美國的漢學研究(六)

美國的當代漢學家和漢學研究刊物

  一、美國的當代漢學家簡介(以英語字母為序)

  A

  丁愛博(albert e.dien)斯坦福大學的資深教授。先后就讀于華盛頓大學、芝加哥大學和加州大學伯克利分校:1956年到1960年取得臺灣師范大學中國語言與文化博士學位,先后在夏威夷大學、哥倫比亞大學和斯坦福大學教授中國歷史與語言的代表作是《六朝文明》(2006,耶魯大學出版社;中文譯本,李梅田譯,中國社會科學文獻出版社2013。)該書以考古出土實物為基礎,對照傳世文獻對六朝社會作了全面的考察,內容包括城市發展、建筑形式、喪葬禮俗、手工藝品、宗教以及衣食住行等各方面,是他集三十年之功完成的一部六朝研究力作:1977年以來40余次到中國考察與學術交流。2012年元月丁愛博受邀在北師大作了一次小型的演講,題目是《粟特人史君墓:薩寶生活管窺》,對03年在西安發現的粟特人史君墓圖像作了詳細的解讀,提出了一些獨到的理解,對中古時期粟特人在華的生活圖景作了簡單的勾勒。另有專著《北齊書顏之推傳考論》(慕尼黑大學出版社1976年版)

  田安(Anna Shields)普林斯頓大學東亞系教授,宇文所安弟子。其專著《〈花間集〉的文化背景與詩學實踐》(2006,有中譯本,江蘇人民出版社2016),這是作者在她的博士論文基礎上進行的進一步研究。從歷史與文學的雙重角度,探察《花間集》成書的文化語境及其詞作的詩學藝術,并強調二者之間的有機聯系。她的碩士論文是“柳永研究”,指導教師亦是宇文所安。作者另有新作《知我者:中唐的友誼和文學文化》(2015)

  柏士隱(Alan J. Berkowitz)西雅圖大學中國古典文學與中國語言專業博士,美國斯沃斯穆爾學院講座教授,亞洲研究會主席。著有《不問世事的模式:中國早期中古對隱逸的實踐與描寫》(斯坦佛大學出版社,2000)此書通過分析一系列漢魏六朝文學、歷史及宗教文本,探討了魏晉南北朝隱逸話語的形成。

  浦安迪(Andrew Plaks,1945—)當代美國漢學界明清小說的領軍人物,普林斯頓大學東亞系和比較文學系教授,兼任以色列希伯來大學東亞系教授。主要研究領域為中西文化比較,中國古典小說、敘事學,中國傳統思想文化。先以其《〈紅樓夢〉中的原型與寓意》(1976)為同行所矚目,此后領導對清代小說的評點,其成果集結為其結果反映在專著《中國敘事文:批評與理論文匯》(1990)。此書包括六部古典小說的“讀法”英譯和他的研究心得。《蒲安迪還在他的《明朝四大奇書》(1987)中很好地利用了傳統評點,詳細解讀了《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》和《金瓶梅》的結構和意義。他提煉出這四部小說的共同主題是自我完善(修身),強調小說作者和他們小說中人物之間具有諷刺意味的反差,并極力推崇它們作為小說所體現的藝術成熟說,

  芮沃壽(Arthur Frederick Wright,1913-1976 )斯坦福大學教授,1947年獲哈佛大學博士。芮沃壽關于中國思想史方面的代表作有:《儒教和中國文化》1964)、《中國佛教研究》(1990)、《1941-1947年北平的漢學研究》(《哈佛亞洲研究雜志》(1945-1947)第9期)

  柯雄文(AntonioCua,1932—2007)美國天主教大學退休教授,中國倫理學專家。著有《倫理論辯——荀子道德認識論之研究》,賴顯邦譯,臺北·黎明文化出版1990,《中國哲學百科全書》2003,《君子與禮:儒家美德倫理學與處理沖突的藝術》臺灣大學出版中心2017;

  科恩(Alvin Philip Cohen 1937~)馬薩諸塞大學中文教授,1991年在本校出版《1981—1989年有關中國諸宗教的出版物》是一本包括道教、道家基本知識在內工具書。

  沃爾夫(Arthur P.Wolf)斯坦福大學教授,中國民間宗教研究專家,主編有《中國社會中的宗教和禮儀》(1974),從人類學角度探討中國民間宗教和信仰。

  白亞仁(Alian H·Bar)加州波摩納學院亞洲語言文學系教授。他是英國籍,1977年畢業于劍橋大學中文系,白亞仁這個名字是中文老師按他的英文姓名發音給取的。這位年輕的漢學家主要從事蒲松齡及其《聊齋志異》、明清文言小說等方面的研究。陸續發表有關《聊齋》論文數篇,并給梅維(VictorMair)編輯的《哥倫比亞中國文學史》寫了詳細的有關明清文言小說選集的一章。白亞仁也常來中國造訪:1979年到1980年間,在復旦大學進修,去過蒲松齡的老家山東淄博,也到過紹興。

  B

  本杰明·史華慈(Benjamin I. Schwartz)(1916-1999),美國當代著名中國思想史、人類文明比較研究專家,哈佛大學費正清東亞研究中心教授, 哈佛大學中國學研究的領軍人物。代表作《尋求富強:嚴復和西方》(1964)被譽為”跨文化思想史的開山之作”,其思想和理論已深深影響了美國和世界的中國學界。《古代中國的思想世界》(1985)則是他一生中國學研究、中國思想史研究的頂點,他力圖說明中國古代思想與當代跨學科問題的關聯、中國文化內部的多樣性和張力。

  伯頓·沃森(Burton Watson)也譯為“華茲生”。美國著名漢學家,翻譯家,曾任美國哥倫比亞大學,斯坦福大學中國文學教授。在其六十多年的職業翻譯中譯出版了大量的中國歷史、哲學、宗教和詩歌典籍,其中包括有《詩經》《寒山詩選》《蘇東坡詩選》《論語》《杜甫詩選》《陸游詩選》《史記》《莊子》《佛經》《蓮花經》等中國古典名著。其中1968年出版的《莊子全集》是西文中最有用的譯本。為推動中國文化在英語世界和西方的傳播做出了重要貢獻,是把中國古典文化介紹到西方的先驅之一

  管佩達(Beata Grant) 華盛頓大學亞洲與近東語言文學系學教授。宇文所安弟子其博士論文再加工為專著《重游廬山:蘇軾生活與寫作中的佛學》,由哈佛大學亞洲中心出版。以整部書的篇幅研究佛教與蘇軾生活和作品的關系。作者逐年追溯了蘇軾生活中各個時期與佛教僧侶間的交往,詩人叩訪寺院,寫作佛經和理論的蹤跡和活動。她與美國哈佛大學費正清研究中心主任伊維德(Wilt Idema)教授合著《彤管:中華帝國時代的女性書寫》也于2004年由哈佛大學亞洲中心出版。也有從道家思想層面來考察宋詩的。

  C

  白之(CyrilBirch):柏克萊加州大學東方語文學系主任。著有:《明代傳奇選讀》(哥倫比亞大學出版社1995)。1980年出版《牡丹亭》英文全譯本,《為官吏場景:明朝優秀劇院》(哥倫比亞大學出版社1995)、《中國文學類型研究》(加州大學出版社1974)。

  查爾斯·本(Charles Benn)女士,現在夏威夷大學任教。1977年以論文《玄宗帝統治時(712—755)的道教是意識形態》獲博士學位。1991年由夏威夷大學出版社出版了專著《洞玄的傳播:公元711年的一個受道儀式》。

  辛西婭·布羅考(Cynthia J.Brokaw)中文名包筠雅,布朗大學歷史學教授、系主任,哈佛大學博士。于1991年由普林斯頓大學出版社出版了專著:《功過格:晚期中華帝國的社會變化和道德秩序》(本書有中譯本,林正貞、張林譯,浙江人民出版社1999年9月版——博主注),這是西方第一部研究功過格的專著,指明了功過格在晚明對社會秩序和道德變化的影響。包筠雅近來于中國聯系較多:2015年8月14日,她曾到江西金溪縣考察1764年滸灣雕版印刷文化。2017年10月26日又訪問山東大學儒學高等研究院做“明清時期的出版格局與書籍分銷網絡”學術報告。并資助該院五萬元供其研究生到外地查閱資料。她的另一本專著《出版、社會和文化:印刷文化的演變》(哈佛大學2007)也是她長期深入閩西四堡鄉深入了長達八個月的調研,然后窮十五年之功力寫成這部厚重的研究論著,使這部著作中所蘊含的質與量,足以與研究歐洲書籍史的相應著作相媲美。

  張廣直(Chang Kwang-chih,1931—2001),哈佛大學講座教授,臺灣中央研究院副院長、院士,美國科學院院士。1931年4月15日生于北京,為臺灣新文學代表人物張我軍之子。1943–1946年就讀于北平師大附中。當代著名的美籍華裔學者,人類學家,考古學家。

  張氏學術主要成就有二:一、開創聚落考古(settlement archaeology)的研究,自1970年代蔚為風潮;二、將當代文化人類學及考古學的理論以及方法應用在中國考古學領域,代表作《The Archaeology of Ancient China》(年,中譯《古代中國的考古》(1986)迄今仍為涵蓋面最廣泛且討論最深入的中國考古學專著之一。另著有《藝術、神話和儀式:通向古代中國政治權力的途徑》(1983)

  楊慶堃(C. K. Yan)匹茲堡大學社會學教授、華人學者,1961年出版《中國社會中的宗教》(1967年由伯克萊加利福尼亞大學出版社再版),其中涉及白蓮教、拜上帝會、天理教等民間宗教。

  柯潤璞(Crump, Jr., James I. 1921—),一名柯迂儒,1950年耶魯大學博士學位導師是漢學家金守拙(George Alexander Kennedy,1901—1960),1947年在《美國東方學會會刊》(Journal?of?the?American?Oriental?Society)上發表了生平第一篇論文《柳宗元》(Lyou?Dzung-Ywan),同年他還編纂出版了金主持的“銅鏡系列叢書”之《水滸傳選輯》,其中選編了《沂嶺殺虎》和《古廟避雪》的內容并附有出色的評述。其后的研究方向主要是元人雜劇和《戰國策》。是美國漢學界《戰國策》研究專家。其代表作有:《〈戰國策〉及其小說》(《通報1960),《謀略:〈戰國策〉研究》(密歇根大學出版社,1963。1965年改名《戰國的計謀》牛津大學出版部印刷所出版),《〈戰國策〉索引》(與莎朗·菲德勒,安阿伯(Ann Arbor)合作)密歇根大學中國文化研究所1973);《〈戰國策〉近期研究論文概述》(《古代中國》1975)

  柯雄文(Cua, Anthony S. 1932—)公教大學哲學學院退職教授。1954年加利福尼亞大學伯克利分校碩士,1958年該校博士;著有《倫理論辯:荀子道德認識論之研究》(夏威夷大學出版社,1985年。賴顯邦譯本(臺)黎明文化事業公司,1991年),《種族的論證:孫子道德認識論之研究》(夏威夷大學出版社,1985年)

  倪健(ChristopherM.B.Nugent)南加大國際關系學院終身教授,宇文所安的弟子,研究中國文學和物質文化關系專家。新近出版有《發于言、載于紙:唐代詩歌產生和傳播》獲得了2012年的“列文森中國研究圖書獎”,但也引起了學界廣泛的討論,有學者甚至撰寫了長達75頁的書評與其論爭。他的《婦人與其抄手-處理韋莊《秦婦吟》的多個寫本》通過對敦煌蒙書中的層累知識闡述,均分析了原始文本流傳中的剝離問題。

  孫康宜(Chang,Kang-i Sun,1944—)耶魯大學中國詩學教授,原籍天津,1946年隨家人遷往臺灣。臺灣東海大學外文系畢業,1968年移居美國,曾獲英國文學、圖書館學、東亞研究等碩士學位,1978年以博士論文《詞與文類研究》獲美國普林斯頓大學文學博士學位。(1980年由普林斯頓大學出版社出版)曾任普林斯頓大學葛斯德東方圖書館館長、耶魯大學東亞語文系主任。曾獲美國人文學科多種榮譽獎金。其主要著作有:《抒情與描寫:六朝詩概論》、《晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格》、《陳子龍柳如是詩詞情緣》、《文學經典的挑戰》、《耶魯·性別與文化》、《古典與現代的女性闡釋》。《明清女作家》(與魏愛蓮合編,Writing Women in Late Imperial China,1977)《中國歷代女作家選集:詩歌與評論》(與蘇源熙合編,Women Writers of Traditional China,1999)等。主編《劍橋中國文學史》上卷。

  史愷悌(CatherineSwatek),有專著《〈牡丹亭〉400年演出史》涵蓋了《牡丹亭》從最初的原始形式,到改編成昆曲,再到折子戲,以及1999年的全本復出的全部演出形式。

  蔡宗奇美國伊利諾伊大學華裔學者。主編的《中國文心:〈文心雕龍〉中的文化、創造和修辭學》(斯坦福大學出版社2001)匯集了多位活躍在美國學界的中國文學研究學者的《文心雕龍》研究專論。書中所收錄的文章已不僅成為海外“龍學”研究的重大成果,同時也為“龍學”研究整體提供了重要補充,因而該著作成為研究海外“龍學”成就時頗具有參考價值的學術論著。蔡宗齊本人對《文心雕龍》的研究用力甚勤,在他的中西詩學宏觀和微觀比較研究中都將《文心雕龍》作為最重要的理論資源和研究對象,2010-2011年他又發表了兩篇《文心雕龍》研究論文,洲詳論《文心雕龍》中的一些關鍵術語及概念在中國古代文史論中的體系性發展。

  D

  杜維明( Tu Wei-ming )1940年生于中國昆明,祖籍廣東南海。現代新儒家學派代表人物,當代研究和傳播儒家文化的重要思想家。哈佛大學亞洲中心資深研究員,北京大學高等人文研究院院長,國際儒學聯合會副會長,國際哲學學會名譽院士(代表中國),中華文化促進會學術咨詢委員。杜維明15歲起便研習儒家文化,曾師從唐君毅、徐復觀。1961年畢業于臺灣東海大學中文系,翌年獲哈佛燕京學社獎學金前往美國深造,1968年獲哈佛大學歷史與東亞語言學博士學位。曾任教于普林斯頓大學和加州大學伯克萊分校,1981年始任哈佛大學中國歷史和哲學教授,并曾任該校宗教研究委員會主席、東亞語言和文明系主任。1988年獲選美國人文社會科學院院士,1996-2008年出任哈佛燕京社社長,2008、2013年分別當選國際哲學會聯會(FISP)執行委員、國際哲學學院(IIP)院士。2010年起,任哈佛大學亞洲中心資深研究員。2014年1月榮獲”2013中華文化人物”榮譽稱號。2018年11月獲頒全球華人國學終身成就獎。其主要儒學著作有:《傳統的中國》(合編,英文1970),《中與庸:論儒學的宗教性》(英文1976,武漢大學出版社1999年中譯版,題為《論儒學的宗教性–對〈中庸〉的現代詮釋》),《行動中的宋明儒家思想:王陽明的青年時代(1472-1509)》(1976英文),《仁與修身:儒家思想論文集》(英文1979,中國和平出版社1988年中譯版,題為《人性與自我修養》);《今日的儒家倫理:新加坡的挑戰》(英文1984,北京三聯書店1989年中譯版,題為《新加坡的挑戰–新儒家倫理與企業精神》),《儒家思想–以創造轉化為自我認同》(1984英文,江蘇人民出版社1991年中譯版,題為《儒家思想新論–創造性轉換的自我》,臺北東大圖書股份有限公司1997年中譯版,題為《儒家思想–以創造轉化為自我認同》);《儒學第三期發展的前景問題》(1989);《儒家自我意識的反思》(1990)年版;《儒家傳統的現代轉化–杜維明新儒學論著輯要》(1992);《東亞現代性中的儒家傳統:日本和”四小龍”的道德教育與經濟文化》(主編,英文1996),《現代精神與儒家傳統》(臺北聯經出版事業公司1996年版;北京三聯書店1997年版);《杜維明文集》(五卷),武漢出版社2002年版。

  倪德衛(David S. Nivison,1923—2014 ),哈佛大學中文博士,斯坦福大學榮休教授,對中國古代思想史、西周系年都有深入研究,擅長做文獻學精細分析以及哲學的細密思考。他最早的中文老師是楊聯升和洪業。在斯坦福大學,他最初擔任中文教授,后來同時受聘于三個系:哲學系、宗教研究系和東亞語言系。他在哲學領域的主要貢獻是將分析哲學應用于中國思想的研究。在漢學領域,他的最大貢獻之一,是在考古天文學的基礎上推算出周朝建立的時間。傳統的系年是公元前1122年,而倪德衛認為是1040年。他曾在《紐約時報》發表評論,嚴厲批評中國學術界所做的夏商周斷代工程,稱”國際學術界將把工程報告撕成碎片”,引起軒然大波。倪德衛的代表作有《章學誠的生平及其思想》(1966年)、《西周諸王年代研究》、《儒家之道:中國哲學探討》(1996)等。

  崔瑞德(Denis Twitchett,1925—2006)是丹尼斯·克利斯平·崔瑞德的簡稱,中文名杜希德,1925年9月23日生于倫敦。1955年獲劍橋大學博士學位。曾師從東京大學著名的中國法制史學者仁井田升(Niida Noboru)1954年到1956年,崔瑞德任教于倫敦大學。此后,他回到劍橋,任講師四年。1960年又回倫敦大學,擔任遠東語言與文學系的主任。他在這個位置上一干就是八年。1967年,他當選為大英學院院士。1968年到1980年,他重回劍橋任漢學教授。1980年,崔瑞德赴美,任普林斯頓大學”胡應湘(Gordon Wu)漢學教授”之職14年,直至1994年榮退。他是西方隋唐史研究的奠基人,他在這一領域的著述具有開創性的意義,填補了西方漢學研究的一大空白。崔瑞德并多年擔任《亞洲專刊》(Asia Major)的主編。也是《劍橋中國史》發起人和主編。其漢學代表作有:《唐代財政管理》(1963);《中國知識精英的誕生:唐代中國的官僚和科舉制度》(1976);《中古時代中國的印刷與出版》,(1983);《唐代官修史學》(1992);《泰晤士中國地圖集》(1974)。

  賈德訥(Daniel K. Gardner)師從哈佛大學史華慈(Benjamin I. Schwartz,1916—1999),始終堅持對朱熹四書學的翻譯、研究,1978的博士論文《宋代的經典:朱子對〈大學〉的詮釋》。先后出版了《朱熹與〈大學〉:新儒學對儒家經典的反思》、《學以成圣:按主題編排〈朱子語類〉選》、《朱熹對〈論語〉的解讀:經典、注釋與經學傳統》、《四書:后期儒家傳統基本教義》、《儒家傳統注疏與中國思想史》(見《亞洲研究期刊》1998·2)。賈氏的研究以翻譯、注解朱熹《四書章句集注》(以下簡稱《四書》)文本為基礎,體現了強烈的問題意識,提出了中國經典學的重要問題,如經典與理學、經典與注疏、經典與教化、學以成圣等。這些論題亦為當前中國學界關切所在。

  大衛·夏佩爾(David W. Chappell,1940—)夏威夷大學宗教教授,麥吉爾大學畢業,耶魯大學博士,現任。他編輯出版過兩本文集:《佛教和道教研究》(1977),內收文5篇,其中道教就占3篇,書末附有唐娜·奧(Donna Au)和沙論·羅( Sharon Rome)編選的《道教研究目錄索引》,對于了解西方道教研究情況頗有參考價值。另一本書為《中古中國社會中的佛道教實踐》,1987年作為夏威夷中國研究第34種和“佛道教研究”第2輯出版。

  俞檢身(David C. Yu , 1918~)。江蘇省揚州人。1941年東吳大學法學士。1944年南京神學院研究班神學士。1949年中央浸禮會神學班神學碩士。1950年勘薩斯市大學碩士。1959年芝加哥大學宗教博士。1982年洛雷托里茲學院講師。曾任科羅拉多女子學院宗教史教授兼主任。香港大學客座教授。對古代道教研究有很深的功底。著有:《中國宗教指南:注釋書目》(1994)。

  姚道中(Dr.TedTao-chung Yao,University of Hawaii)(1946——)美國夏威夷大學東亞語言文學系榮休教授。主要研究全真派,他有博士論文《全真——十二和十三世紀之間華北的新道派》(1980)。關于全真教的重要論文有:《〈道藏〉中全真派資料的歷史價值》、《尋找證驗:全真教早期的內境和其它入定現象》、《丘處機與成吉思汗》等。

  史嘉柏(David Schaberg)1996年畢業于美國哈佛大學東亞系,獲得博士學位。現為美國加州大學洛杉磯分校東亞系教授、中國研究中心主任。是對《左傳》著力最多的學者。其博士論文《中國歷史學的創立:<左傳>、<國語>》探討的是中國史學的起源,出版后獲得美國中國學研究最高獎項—列文森大獎。他在其博士論文基礎上進一步完成的《模式化的過去:中國古代史學的形式與思想》考察了《左傳》的建構方式。

  康達維(David R. Knechtges),美國西雅圖華盛頓大學榮休教授、美國人文與科學院院士,曾任美國東方學會會長。曾師從衛德明(Hellmut Wilhelm)學習漢賦。而衛德明教授是當年極少數研究中國賦作的西方漢學家之一。1976年,康達維出版專著《漢賦:楊雄辭賦研究》,首次提出用“rhapsody”作為漢賦的英文譯名,得到了歐美漢學界的認同和接受。康達維也是《昭明文選》專家。傾注了他40余年心血的英譯《文選》被認為是“譯文最精當、考據最詳實”的譯本,他計劃將60卷的《文選》全部翻譯成英文,目前已經由普林斯頓大學出版社出版的三冊分別是《昭明文選英譯第一冊:京都之賦》(1982)、《昭明文選英譯第二冊:祭祀、校獵、行旅、宮殿、江海之賦》(1987)和《昭明文選英譯第三冊:物色、情志、哀傷、論文、音樂之賦》(1996),其中涵蓋了《文選》中的所有辭賦。其專著還有《康達維自選集:漢代宮廷文學與文化之探微》(蘇瑞隆譯,上海譯文出版社,2013),并翻譯有《杜甫詩》。康達維(David Knechtges)和其夫人張臺萍(TaipingChang)合編《早期及中古時期中國文學參考詞典》于2014年完成了全部四卷本的出版。這是一部包括近800個條目的大型百科全書式手冊,涵蓋了從上古至唐代早期的中國作品,是早期中國文學研究的重要參考資料。斯坦福東亞語言文化系的漢學家艾朗諾(Ronald Egan)這樣稱贊康達維:“康達維本人就是一個不可超越的標準。”

  丁香(DingXiangWarner)康奈爾大學教授,著有《野鹿與翔鳳:王績的對立詩學》是用20世紀80年代初期新發現的王績集五卷本對王績詩歌進行的論述。

  芮效衛(David Tod Roy,1933——2016)英文名戴維·托德·羅伊,芝加哥大學研究中國文學的榮譽退休教授。芮效衛是位研究《金瓶梅》的專家,他以花費四十年時間翻譯的全本《金瓶梅》(普林斯頓大學出版社2001)而享譽美國漢學界。單篇論文有《<金瓶梅>考》(《中國文學》1986年第8卷1—2合刊).芮效衛與中國也接下不解之緣,他于1933年出生于中國南京,抗日戰爭期間,跟隨在金陵大學哲學系教書的父親芮陶庵搬到成都華西大學,并在四川待了7年。抗日戰爭勝利后,芮效衛隨全年返回美國,1948年又和全家一起回到南京。芮效衛的學生柯麗德則出了一本專著:《論〈金瓶梅〉的修辭》(1986)

  王德威(David Der-wei Wang)畢業于國立臺灣大學外文系,后任國立臺灣大學外文系副教授,1990年任哥倫比亞大學東亞語言文化系副教授,2004年出任臺北中央研究院院士。2000、2002年任蘇州大學及山東大學榮譽訪問教授,2006年11月9日于北京師范大學以《粉墨中國–性別表演與國家論述》為題發表演說,2010年任南京大學中國現當代文學研究中心客座教授。主要著作有:《現代抒情傳統四論》、《茅盾,老舍,沈從文:寫實主義與現代中國小說》《抒情傳統與中國現代性:在北大的八堂課》《一九四九:傷痕書寫與國家文學》、《如何現代,怎樣文學?十九、二十世紀中文小說新論》《自由主義與人文傳統》、《想像的本邦:現代文學15論《臺灣:從文學看歷史》、《被壓抑的現代性:晚清小說新論》、《歷史與怪獸:歷史,暴力,敘事(The Monster That Is History: History, Violence, Narrative)》、《落地的麥子不死︰張愛玲與”張派”傳人》、《跨世紀風華:當代小說20家》、《眾聲喧嘩以后:點評當代中文小說》、《想像中國的方法:歷史·小說·敘事》等。《劍橋中國文學史》中當代文學部分第六章主筆。

  E

  薛愛華(Edward Hetzel Schafer,1913—1991)1947年哈佛大學東方語言博士。1958年起任加利福尼亞大學伯克萊分校東方語言學教授、講座教授,1983-1984年被授予伯克萊最高榮譽獎,1984年退休。美國東方學會西部分會的主要創建人、會長和該會雜志(JAOS)主編。在他40多年的研究生涯中,撰寫專著10余部,論文110余篇,譯文和書評40余篇,對唐代的道教、唐詩中的道教人物、道教與唐代文學的關系等問題,進行了廣泛而深入的研究。薛愛華非常強調唐代詩歌作為歷史文獻的重要性。他比較有名的專著有:《女神:唐代文學中的龍婆雨女》(1973,另有漢譯本:程章燦譯北京:三聯書店,2014)、《步虛:唐代奔赴星辰之路》(1977)、《唐代的茅山》(1980)、《海市蜃樓——曹唐的道詩》(1985),論文有《吳筠的步虛詞》、《吳筠的游仙詩》《上天的權威和冥間的樂園——唐代道.教文學筆記二則》《茅山之雪——一組道教意象》等。薛愛華的研究既有星象與宇宙意象,也有對文學中的道教主題的闡釋,對茅山派的研究也做出重要貢獻。

  埃米莉·埃亨(EmilyM.Ahern),耶魯大學人類學副教授。1969年至1970年間曾到臺灣北部的溪南村作關于祖先崇拜的調查。1973年由斯坦福大學出版了她的專著《中國農村的死者儀禮》。

  夏含夷(Edward L. Shaughnessy,1952—),芝加哥大學教授,中國文化研究所特聘研究員,1997年晉升為顧立雅(Creel)中國古史名譽教授1983年獲斯坦福大學博士學位,論文題目為”《周易》的編纂”。主要論著:《西周史料:銅器銘文》(1991),《易經:馬王堆帛書易經第一英文翻譯》(1996),《孔子之前:中國經典的創造研究》(1997),《溫故知新錄:商周文化史管見》(臺北:稻禾出版社,1997),《古史異觀》(2005),《重寫中國古代文獻》(2006),編輯《中國古代新史料:閱讀銘文與寫本的指南》(1997),與魯惟一(Michael Loewe)合編《劍橋中國古代史》(1999)。

  陳張婉莘(Ellen Marie Chen,1933~),紐約圣約翰大學哲學教授,對《老子》頗有研究,著有《道·自然·人:道德經中思想研究的關鍵》(1966),翻譯《道德經》(1989)。1977年出版《今日道教研究》,探討了《道德經》的神話主題,對道家和道教作了清楚的界定。論文有:紐約圣約翰大學哲學系教授1989年翻譯的《道德經》《老子對死亡的看法——〈道德經〉第五章新解》(1992)、《〈道德經〉第五章新解“無”的思想之展開(2009)《<說卦>五章和<道德經>廿五章之比較–兼論兩者與西方形上學對上帝認識的比較》(陳鼓應編《道教文化研究:第十五輯》,三聯書店1999)

  戴安德((Edward L.Davis)夏威夷大學歷史系助理副教授著有《宋代中國社會和神靈》(2001,《宋代的社會與超自然現象》(《唐研究》2005年11卷);

  魏愛蓮(Ellen Widner)衛斯理大學東亞系主任。著有《美人與書:19世紀中國的女性與小說》以19世紀初女作家與白話小說的關系為題,包含了對彈詞作家侯芝和紅樓夢續書《紅樓夢影》作者的論述;與加拿大麥基爾大學教授方秀潔合編的《跨越閨門:明清女性作家論》(北京大學出版社2014)通過對明清時期女性文本的研究,展示了閨閣之內女性經驗的豐富性,以及閨門之外女性如何應對國家與社會的挑戰。所提出的論點挑戰了對傳統女性生活與能力的成見,為中國文學史開辟了新的批評空間,也為我們理解中國文化與社會提出新的角度。

  F

  方秀潔(Grace S. Fong),1984年獲加拿大不列顛哥倫比亞大學博士學位,現任麥基爾大學東亞學系中國文學教授,并擔任BRILL出版社《漢學研究中的婦女與性別叢書》的總編輯與中國文學與文化期刊《Journal of Chinese Literature and Culture》編輯委員會委員。專著有《她自己為作者: 明清時期性別、能動力與書寫之互動》(夏威夷大學出版社,2008年) 、《吳文英與南宋詞的藝術》(普林斯頓大學出版社,1987年),與衛斯理大學東亞系主任魏愛蓮(Ellen Widner)合編《跨越閨門:明清女性作家論》(北京大學出版社2014),另參與編著《跨越閨門:明清女性作家論》(BRILL出版社,2010年;中文版北京大學出版社,2014年)、《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館藏明清婦女著述匯刊》(廣西師范大學出版社,2009年)、《眾聲喧嘩:清末民初的性別與文體嬗變》(BRILL出版社,2008年)。近年與哈佛燕京圖書館、北京大學、中山大學、華東師范大學及國家圖書館合作建立“明清婦女著作”數字庫與網站(http://digital.library.mcgill.ca/mingqing/),為研究前現代中國女性寫作與文化的重要資源。

  G

  顧明棟,字澤木,揚州人,英國倫敦大學英國文學博士和美國芝加哥大學比較文學博士。美國達拉斯德州大學中國文學和比較文學教授、孔子學院院長、美國《諾敦理論與批評選集》特別顧問、現為揚州大學外國語學院特聘教授,南京大學人文社科高級研究院特聘教授。研究方向與中國文學有關的是比較詩學、中國思想及中西文化比較研究。其英語著作除上述外,還有一部《中國小說理論:一個非西方的敘事系統》;研究方向:英美文學、西方文論、比較詩學、中國思想及中西文化比較研究。代表性論著有:《漢學主義——東方主義與后殖民主義的替代理論》(2013),《中國詮釋學與開放詩學》(2005),《中國小說理論》(2006),《向西方讀者翻譯中國》(2014),《原創的焦慮:語言、文學、文化研究的多元途徑》(2009),中文編譯著多部,最新編著文集《“漢學主義”論爭集萃》(與周憲合編,中國社會科學出版社,2017年版)。目前正在組織世界各地高校近50名中國文學學者編寫Routledge Handbook of Modern Chinese Literature (《盧德里奇中國現代文學指南》)。中英文論文近百篇。與上述相關相關論文有《周易明象與語言哲學及詮釋學》(中山大學學報2009),《漢學與漢學主義:中國研究之批判》(南京大學學報2010)等

  H

  傅漢思(Hans Hermannt Frankel,1916年-2003年8月26日),德裔美國籍猶太人,加州大學柏克萊分校博士,耶魯大學東亞語言文學系教授,娶”合肥四姐妹”之一的張充和為妻,與周有光、沈從文為連襟。精通德語、法語、英語、意大利語、西班牙語、漢語等多國語言。代表著作為研究中國中古詩歌的《梅花與宮幃佳麗》。美國的歷史學家史景遷、漢學家宇文所安、康達維(David Knechtges)都曾是傅漢思的學生。

  尉遲酣(Holmes Welch,1921-1981)哈佛大學教授。專治道教史和近代中國佛教史,曾于六十年代親赴港、臺、南洋諸地進行實地考察。于1957年出版《道教——道之分歧》,以西方早期漢學家法國的馬伯樂的著作為基礎,首次對道教作了概括介紹。1966年,他又修訂此書,改名為《道之分歧:老子和道教運動》,分為老子的問題、《道德經》、道德運動和今日道教四部分,它不僅以簡單易懂的方式詳釋了《道德經》,并簡要介紹了道教歷史,而且還第一次清晰地闡述了道教運動。

  霍姆斯·韋爾奇(HolmesWelch,1921-1981),1956年獲文學碩士學位,曾任哈佛大學東亞研究中心和世界宗教研究中心副主任。1956年韋爾奇在哈佛大學《中國論叢》發表了第一篇道教研究的論文《早期道家/道教的融合主義》。1957年韋爾奇又在香港大學《東方學雜志》上發表論文《《道之分界點:老子及道家/道教運動》。此書共分四部分:對《道德經》進行注釋,并簡單描述了道教史。新版《大英百科全書》稱它是“《道德經》的最易讀的詳解和對道教運動的第一個清晰的敘述”。霍姆斯.韋爾奇作為世界宗教研究中心副主任和“道家/道教研究國際研討會的籌備委員會委員”積極參與組織第一、二、三次國際道教研究會議,推動世界范圍的道教研究。在第一次國際道教研究會議后,韋爾奇在芝加哥大學的《宗教史》雜志上發表了《佩魯賈道教研究會議》的綜述。在第二次國際道教研究會議后,霍姆斯.韋爾奇和第二次道教研究會議后,費正清與索士安(Anna Seidal,1938—1991)合編了論文集《道教的各個面向:論中國宗教》(Facets of Daoism: A Collection of Essays on Chinese Religion),收錄了來自法、美、日學者的九篇文章,大大促進了國際道教研究水平。第三次國際道教研究會議后,韋爾奇返美,或是困擾于年邁、婚姻、家庭、工作等問題,最終自殺。

  羅浩(Harold D Roth),加拿大多倫多大學東亞研究專業博士(1981),現為美國布朗大學宗教學及東亞研究專業教授。是中國古代宗教思想、道家與道教、東亞宗教史、神秘主義與靜修功法比較研究的專家,出版專著4部,其中《原道:內修和道家神秘主義的基礎》(1999),反映了有關早期道家思想的起源與本質思考,系統化地研究這些信念和宗派,并對《內業》做了深刻的分析。2002年與孔麗維合作《道家與道教:宇宙論、學派與禮儀》(2003),《葛瑞漢(莊子·內篇>導讀》,發表并與馬絳、桂思卓、麥安迪合作,譯有首部《淮南子》的英文全譯本(哥倫比亞大學出版社2009)。另有論文30余篇。孔麗維和羅浩(Harold D. Roth)合編出版論文集《道教身份認同:歷史、傳承和儀式》(Daoist Identity: History, Lineage and Ritual),所收錄論文從不同角度,以社會學的身份認同理論為基礎,試圖向世人勾勒出道教身份認同之形成的獨特方式,如通過保持自己獨特的信仰體系、譜系、儀式和神話來形成一個穩定的傳統。

  克里爾·顧立雅(H.G.Creel,1905—1994)1929年芝加哥大學中國哲學博士芝加哥大學東方語言文化系中國語言和歷史教授兼系主任(至1962年)馬丁·爾森中國史榮譽教授。亞洲研究協會主要成員。1955-1956年美國東方學會會長。研究中國古代史、中國哲學史、中國政府制度史。從1932年到1936年,顧立雅來華跟從當時北平圖書館金石部主任劉節研究中國古文學、甲骨文及金文,30年代適逢中國考古挖掘的盛事,顧立雅兩次赴安陽參觀殷墟考古發掘,并以此次經歷收集的資料為素材,用一個半月時間寫成《中國的誕生:中國文明成型期的研究》一書,于1936年出版,描述了中國史前和商周社會的政治、經濟、文化、藝術各方面文明,掃除了美國人對中國早期文明相對空白的印象,在美國引起轟動的閱讀效應,成為顧立雅漢學研究的成名作。顧立雅對此書中所引用的原始文獻以及考古資料都詳加考訂,編成《中國早期文明研究》一書,于1937年出版,是研究中國古代文明的重要參考資料。

  顧立雅1937年出版了《中國初期文化研究》。從1953年開始顧立雅在《美國東方協會學報》(Journal of the American Association of Oriental Studies)一連發表了數篇關于道家思想方面的論文,出版于1970年的論文集《何謂道家、道教?及其它中國文化研究》其中收集的8篇論文中有一半是關于道家思想的,顯示了他對道家思想的關注。1970年,顧立雅出版了《道教和中國文化史的其它研究》文集。文集中的一些文章原先在中國臺灣和美國發表過,曾經產生過相當大的影響。關于顧立雅的漢學研究才能,他的同事芮效衛稱他為“中國研究領域里的一位巨人”。

  赫伯特·芬格萊特(Herbert Fingarette,1921——),加州大學洛杉磯分校哲學博士。1948年起長期任教于加州大學圣巴巴拉分校,現為該校哲學系榮休教授(Emeritus Professor)。曾任美國哲學學會主席。主要研究領域除了古典儒學尤其孔子思想之外,還包括道德哲學、心理學、法學等。由于其杰出的學術成就,曾應多所著名大學邀請開設講座。主要著作除了本書之外,還有《轉化中的自我》(1963),《犯罪精神病的意義》(1972),《酗酒:酒精中毒癥的神話》(1988),《死亡:哲學的探測》1996),《自欺》(Self-Deception,2000)、《·孔子:即凡而圣》(有中譯本,江蘇人民出版社2010)

  J

  史景遷(JONATHAN SPENCE,1936—)原籍是英國, 1965年耶魯大學中國近代史的博士歷史學者,著名中國史研究專家。代表作品有《追尋現代中國》、《康熙與曹寅》、《改變中國》等。

  韓德森(J.B.Henderson):《典籍正典與注疏:儒家與西方注疏傳統的比較》(1991),《新儒教、伊斯蘭教、猶太教及早期基督教的宗教模式》(1988),《想象邊界:改變儒家學院,文本及詮釋學》。

  魏魯男(James Roland Ware,1901~),原名詹姆斯.羅蘭.韋爾,1929年來華,為哈佛燕京學社的第一位研究生,1932年返美,獲哈佛大學哲學博士學位并留校任教。1933年至1934年,他在《美國東方學會雜志》第53、54期連續發表了《〈魏書〉和〈隋書〉談道教》一文。1963年出版《莊子語錄》(The Sayings of Chuang-Tzu)。1966年發表了《公元320年中國的煉丹術、醫學和宗教:葛洪的內篇》(Alchemy, Medicine and Religion in the China of A D 320: The Nei p’ien of Ko Hung),這本書是西文中《抱樸子內篇》英文本中最早最完備的譯本,1936年由黃素封翻譯成中文。

  鮑菊隱(Judith Boltz),研究道教專家。其博士論文《道教驅邪儀式》中提到道教儀式的作用,從宋徽宗用以確定其神權的皇家神霄派儀式到天心派的驅邪治療儀式。1986年她負責編寫《印第安納中國文獻指南》中《道教文獻,第二部分》以及《道藏》,論述了道經和《道藏》的歷史。1987年為《宗教百科全書》第十四卷撰寫了《道教文獻》。同年加利福尼亞大學出版社出版了她的專著《道教文獻通論——十至十七世紀》,這本書為“中國研究專著”第三十二種,對10至17世紀200余種道教經典作了導讀性評述,將有關公元10至17世紀道教的研究向前大大推進了一步。另外著有《道教驅邪模式》和《世界宗教百科全書》中道教文獻”詞條。

  朱迪思·博爾茨(Judith Boltz)現任職于中國研究中心。1987年為《宗教百科全書》第14卷撰寫了《道教文獻》。同年加利福尼亞大學出版社出版了她的專著《10—17世紀道教文獻通論》這本書為“中國研究專著”第32種,對10至17世紀期200余種道教經典作了導讀性評述。

  達德斯(John Wolfe Dardess)堪薩斯州大學歷史教授,中國民間宗教研究專家。1970年在《亞洲研究雜志》(29:3)上發表《白蓮教的變化和明朝的建立》,1972年出版《神、鬼和祖先:臺灣農村的民間宗教》。同年紐約州伊薩卡學院哲學與宗教教授裘明中(Chiu Min-chuong)發表《兩種民間信仰:臺灣兩種民間宗教之比較研究》。

  蔡九迪(Judith T.Zeitlin)芝加哥大學東亞語言文化系中國文學教授,美國著名明清小說研究專家韓南的弟子。有專著《異史氏:蒲松齡與中國古代小說》(1993)則在審視此書的序跋和一些故事之后提出了自己的批評性解讀;《魂旦:中國17世紀小說中鬼魂與女性的形象》(2007)以文化人類學的理論視域來觀照17世紀中國文學中女性鬼魂的“形塑”問題。她近年來多次來中國訪問:2014年9月10日應邀訪問上海大學,并做《大都會藝術博物館館藏的一把明朝琵琶:重構其文學、歷史與文化語境”》的學術報告;2016年4月5日到訪北京故宮博物院宮廷戲曲研究所。

  K

  康笑菲 卡內基梅隆大學副教授,哥倫比亞大學東亞系博士。研究領域為中國近現代的社會史,主要關注的是性別與權力的形塑,性別在現代民間社會中所扮演的角色等。專著《狐仙信仰:帝國晚期及現代中國的權力、性別及民間宗教》(2006)是在她博士學位論文《邊緣的權力:晚期中華帝國的胡仙敬拜》的基礎上修訂而成。其中利用大量筆記小說、民俗學研究報告和田野調查,為讀者勾勒出一幅有關明清時期華北和東北地區民間信仰的圖畫,除了詳述明清以前,中國人對于狐貍這一形象暖昧動物印象的演變過程外,康笑菲更加仔細地論述狐仙、狐精在中國人生活中小自個人、家庭,大到官方、國家的意義。中譯本名《說狐》,姚政志譯浙江大學出版社2011。

  孔書玉 華裔學者,西門菲沙大學人文學終身教授,該校亞加項目主任。畢業于北京大學中文系,獲文學學士、比較文學碩士學位,在不列顛哥倫比亞大學亞洲研究系獲博士學位。主要研究領域:亞洲文化電影和傳媒,亞加研究。《消費文學:當代中國暢銷書與文學生產的商業化》(2005),試圖通過多種研究方式,來闡釋現代中國的政治——社會現代性和文學現代性之間錯綜復雜的聯系。、《當代中國的大眾傳媒社會情感與公共話語》(2014)。譯作有合譯小說集《北京女人》(2014)。

  L

  李耶理(Lee H.Yearley),美國斯坦福大學宗教系Evans-Wentz講座教授。主要從事比較宗教倫理學的研究。著有《孟子與阿奎那:勇氣的理論與概念》。中國社會科學出版社2011年出版有譯本,譯者施忠連。

  勞倫斯·湯普森(Laurence G.Thompson,1920~)美國南加利福尼亞大學東亞語言和文化學教授,長期從事中國學和亞洲的一般研究,專攻中國的思想和宗教及臺灣史。主編《西文中國宗教分類書目》這是一部關于中國宗教研究論著分類目錄索引。著有:《略論臺灣的宗教趨勢》(1964)、《中國人的宗教形式》(The Chinese Way in Religion,)(1973)、《中國宗教導言》(Chinese Religion :An introduction,)(1975初版,1979第3版,1989年第4版)

  利維雅·科恩(Livia Kohn),1956生于德國,1980年在波恩大學獲哲學博士后,到日本京都大學人文科學研究所,從福永光司教授進修。然后在密執安大學任教,再到波士頓大學任教。她的主要興趣集中在中國的神秘主義和道教神話方面,論著甚豐,主要有:博士論文《陳摶的生平與傳說》(1981),《七步得道:司馬承禎的〈坐忘論〉》(1987),《道教的冥想和養生術》(與日本板出祥伸教授合編1989收文11篇。內容分“導論性要點”、“道教與養生實踐的早期發展和一體化”、“道教的冥想”,“心理的實踐”四部分;《道教的神秘主義哲學:西升經》(1991)。這是一本從解釋學上研究約產生于5世紀的《西升經》的著作。它由導言和結論四篇十章構成。《早期的中國神秘主義:道教傳統中的哲學和救世信仰》(1992)。編譯有《道教體驗文萃》(1995);《笑道論:中國中世紀佛道之爭》(1995)。編輯《老子與<道德經>》(1995)。《道教與中國文化》(2001),《中古道教的隱修生活:跨文化的觀點》(2003),《道教手冊》(2005)。另有大量論文和書評,涉及到養生、天隱子、內觀、老子、陳摶、尹喜等。討論道教與社會文化關系方面的論著有:《道教與中國文化》(2001),《中古道教的隱修生活:跨文化的觀點》(2003)。

  孔麗維(Livia Kohn)1956年生于德國,1974年進入德國哥廷根大學學習,1976年赴美國加州大學伯克利分校留學。1979年,在德國波恩大學獲博士學位,后繼續深造并于1981年取得波恩大學日語翻譯學位證,同年進入日本東京大學人文研究所從事博士后研究。現為美國波士頓大學宗教系的榮休教授,著名漢學家,當今國際道教研究領軍人物之一。1981年至今主編出版書專著達30余種,在國際重要學術刊物發表研究論文百余篇。關于道教神秘主義研究的著作有:《道教禪修與長生術》(1989),與坂出祥伸(Yoshinobu Sakade,1934— )一起編輯)這本書系統梳理了相關的道教學術論文,內容涉及煉金術、宇宙學和民間神秘文化分析等;《道教的神秘哲學:西升經》(1991)翻譯了公元5世紀無名氏所作的《西升經》,并對這部道教思想史上很有影響的著作進行了深入的分析研究;《早期的中國神秘主義:道教傳統中的哲學和救世信仰》(1992)全面分析了道教神秘主義的本質和理論、發展階段和形式、所受到的神仙說以及佛教等其它因素的影響等,并以《道德經》和《莊子》為例分析其神秘作用。這兩部作品奠定了她在這個領域的領先地位。孔麗維(LiviaKohn)其它的有關著作還有《傳統與當代的道教修煉》(2006),本書旨在借助傳統修煉法介紹并解析當代道教修煉法。2002年,孔麗維和羅浩(Harold D. Roth)合編出版論文集《道教身份認同:歷史、傳承和儀式》,所收錄論文從不同角度,以社會學身份認同理論為基礎,試圖向世人勾勒出道教身份認同之形成的獨特方式,如通過保持自己獨特的信仰體系、譜系、儀式和神話來形成一個穩定的傳統。孔麗維也將研究視線拓展到養生和修持:2001年,她并研究整理出版了《道教與生態:宇宙之道》;2003年,她又與戴思博(Catherine Despeux)合著《道教中的女性》,以女性視角,研究女性的道教練習及她們對道教發展壯大起到不可忽視的作用。不久又有新作《跨文化研究中世紀道觀生活》,首次對中世紀道觀進行研究,概述道觀的起源及其發展歷程,介紹道教宮觀在唐朝所占據的社會地位。通過對道觀建筑及其布局和道觀生活如道士和道姑的戒律、道教儀式等文本資料的整理、研究,該書為研究道教、理解中國宗教和中古社會以及解析寺廟現象提供了新的視角。2006 年孔麗維出版了《傳統與當代的道教修煉》,旨在借助傳統修煉法介紹并解析當代道教修煉法。孔麗維(Livia Kohn)《得道的七個步驟——司馬承禎的〈坐忘論〉》(1987)翻譯詮釋了這位唐玄宗身邊的道士有關存想。

  劉若愚(James J. Y. Liu,1926—1986)美國斯坦福大學教授,美國著名華裔學者。1926年出生于北京。1948年畢業于北京輔仁大學西語系。1952年在英國布里斯多大學獲碩士學位。曾在英國倫敦大學,香港新亞書院,美國夏威夷大學、匹茲堡大學、芝加哥大學任教。1967年起在美國斯坦福大學任教,1969年至1975年任該校亞洲語言學系主任,1977年任中國文學和比較文學教授。主要研究中國古典詩歌、詩論和文論,以及中西比較文學、比較詩學。著有《中國詩學》(1962)、《中國之俠》(1967)、《李商隱的詩》(1969)、《北宋六人詞家》(1974)、《中國文學理論》(1975)、《中國文學藝術精華》(1979)、《跨語種批評家》(1982)、《語言·悖論·詩學》(1988)、《中國文學論題:概覽與書目》等八部英文專著和《中國詩歌中的時間、空間與自我》(《中國文學》1979第一卷第2期);《神女之探尋———英美學者論中國古典詩歌》(莫礪鋒編,上海古籍出版社1994)等五十多篇學術論文。他開創了融合中西詩學以闡釋中國文學及其批評理論的學術道路,他的比較詩學理論體系在西方漢學界產生了重大的影響,同時對中國文學理論走向國際化也有不可忽略的借鑒意義

  劉子健(Liu,James T.C.1919——1993)祖籍貴陽,長于上海,后就讀于北平清華大學。在燕京時期導師洪業的影響下,來到美國,從事政治時事方面的研究。1950年,獲匹茲堡大學博士學位,并在該大學及其他學校任教。1960年,成為斯坦福大學教員。1965年,入普林斯頓大學。1959年以著作《宋代中國的變法》成為宋史界的領軍人物,此書充分利用了日本及中國學者最新的中國史研究成果,并成為極有影響的“哈佛東亞研究叢書”的第三種。1963年出版的中文著作《歐陽修》(香港新亞書院)及經改寫于1967年出版的英文著作《歐陽修的生平和文學創作》(斯坦福大學出版社),《中國轉向內在——兩宋之際的文化內向》(哈佛大學出版社1988)。

  林順夫 (Lin, Shuen-fu,1943 -)密歇根大學亞洲語言文化系教授,1965年臺灣東海大學學士,1972年普林斯頓大學博士,論文為《中國詩歌傳統的轉變:姜夔和南宋詞》(The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition:Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry,普林斯頓大學出版社,1978年;1987年); 論著有《中國論南宋詞所展現的「物趣」、「夢境」與「空間邏輯」的文化意義》,《中國敘事文學傳統中的抒情想象力》(1974),《詞作為一種獨立文學類別的形成》(1994); 與宇文所安合編《抒情之音的重要性:晚漢至唐的史詩》(普林斯頓大學出版社,1986年);《〈莊子”內篇”的語言〉》,收入裴德生(Willard James Peterson),浦安迪(Andrew H. Plaks)編輯的論文集。

  劉迅:美國新澤西州公立羅特格斯大學中國研究中心主任、歷史系副教授的研究重點也是全真教,其論文有《張將軍瘞埋枯骨:清初南陽重建中全真教與清廷之合作》、《顯真映圣:晚清時期的道教娘娘畫、宮廷眷顧、命婦虔信與宮觀擴張》、《神仙與祖師:十九世紀中國滿洲官員及其家人的道教世界》等。另外還有孔麗維《全真道規:以海因里希·哈克曼所藏為例》,伊維德《繪畫和舞臺中的髑髏和骷髏》

  利特爾(Little Stephan)主編的《道教與中國藝術》(2000)收錄了包括伊沛霞在內的幾位名家的文章,分別從建筑史、宗教史、文學、文化史和科技史等領域展開對道教的新理解,展現出道教是如何構建自然世界和神的世界、如何把人安排在這樣的構建之中。此書引起了廣泛的關注。

  M

  柯馬丁(Martin Kern)普林斯頓大學教授。其《新出土文獻與中國早期詩學》(2003)中探討了新出土的《孔子詩論》(Confucius’s Discussion of the Odes)。新出土的上博簡《孔子詩論》竹簡共有29片,約一千多字。柯馬丁認為這一文獻雖是斷片但意義重大。其中包含了《詩經》流傳的最早文獻證據以及對《詩經》的評價與討論。“從出土的文獻,如《孔子詩論》來討論早期詩歌的不同接受與解讀,借此可以再斟酌我們對這些早期詩作的構成、流傳、解讀和社會文化地位的基本假設”近期以中文或者英文發表的系列研究論文,《從出土文獻談〈國風〉的問題:以〈關雎〉為例》(《中華文史論叢》2008年第1期)、《出土文獻與文化記憶:早期歷史研究》(《中國哲學》,2004年第25期)柯馬丁還正在著手準備新的《詩經》英文全譯本。

  司馬虛(Michel Strickmann)。德裔美籍學者,生于德國,在法國求學多年,精通德法英中諸語,曾擔任加州大學伯克利分校東方和亞洲研究系教授。作為法國漢學大師石泰安的得意弟子、跨越歐美兩地的重要的道教研究者,他對六朝前的道教史、經典和宗派人物,尤其在對茅山的上清派研究方面做出了重要貢獻,發表了一系列著作:1977年司馬虛發表了《茅山神啟——道教和貴族社會》,對煉丹派代表人物許謐世系和陶弘景關于楊-許手書真經流布情況的記載進行系統研究。隨后又發表《最長的道經》(1980)、《梁武帝鎮壓道教的一個道教證據》(1980)等重要論文,1981年他的博士論文《茅山的道教——降經編年史》作為法蘭西學院漢學研究所的第十七種專著在巴黎出版,影響巨大。司馬虛1980年代的幾篇論文,如《早期道教中的治療儀式和罪惡問題》(1985,德文)、《蓋印——一種佛道驅邪術》等提到道教的儀式信仰療法是道教儀式中最吸引人的,甚至到今天還能在中國和日本的密教儀式中找到其痕跡。司馬虛還主編了《為紀念斯坦寧格教授編寫的關于日本宗教和哲學的文集》,四卷論文集《以密宗和道學研究來紀念石安泰(r.a.stein):關于中國與佛教的論文》。1990年代初,司馬虛離開加州大學伯克利分校,在法國南部一所大學進行教學研究。1991年,英年早逝。

  米歇爾.斯特里克曼(MichelStrickman),中國名史鈞文,德裔美籍學者,精通法、德、英文。曾任美國加里福尼亞大學伯克萊分校東方和亞洲研究系教授。60年代初師事法國漢學大師羅爾夫·石泰安,以論文《茅山宗——上清的啟示》而聞名,1981年作為法蘭西學院的漢學研究所的第17種專著在巴黎出版。斯特里克曼對道教的研究起初側重于六朝時期,對茅山宗的歷史研究作出了重要貢獻。先后發表的論著有:《茅山的啟示:道教與貴族集團》(1977)、《論陶弘景的煉丹術》(1979)、《道教》、《道教史》、《道教文學(載大英國百科全書1974年第17卷)、《梁武帝的強化道教與對道教的鎮壓》(1978)、《最長的道教經典–〈度人經〉》(1978)、《歷史、人類學和中國宗教》、《道教茅山宗–上清啟示》、《早期道教中治病儀禮和罪的問題》,1978年在第三次國道教研究會議上宣讀論文《十二世紀的道教復興》1980年在《哈佛亞洲研究雜志》上發表《歷史、人類學與中國宗教。《中國論叢和佛學》四卷,分別于1981、1983、1985、1988年在布魯塞爾出版。曾與大衛·約翰遜(David Jhonson)教授合作“中國民間文化研究發展計劃”(Chinese Popular Culture Project),邀請不少外國學者投入這項工作。后興趣轉向研究中國佛教經典。

  蘇海涵(Michael R.Saso,1930—)1971年在英國倫敦大學獲中國文學和宗教的博士學位。先后在倫敦大學、華盛頓州立大學任教。1974年起在夏威夷大學宗教系任中國宗教教授,直至退休。1964年前后,蘇海涵曾到臺灣從事道教與民俗方面的調查研究.1975年,臺灣成文出版社出版了由蘇海涵編的《莊林續道藏》,其中包括了他收集到的他在臺灣搜集到的道教科儀經本共104種,分裝25冊。據傳,蘇海涵將家藏科儀經本公諸于世,引起了新竹地方道士的不滿,但是,它的刊印既為道教科儀研究提供了新的有價值的材料,同時,也尖銳地提出了再續《道藏》的必要性和可能性的問題。1979年,蘇海涵又在東京龍溪書院出版了《道教秘訣整合》。這一本書將某些道教言傳口授的秘訣公諸于世,引起了臺灣北部新竹一帶道士更大的憤慨,也使蘇海涵的名譽受到了損害。關于儀式研究的論著主要有:《道教和宇宙更新的崇拜》、《道師的給箓儀式》、《宿啟科儀和道教音樂》、《論道教儀式的結構》等等。關于現狀調查的論著主要有:《臺灣的宗教節日和習俗》、《臺灣北部的道教競爭》、《中國人的家庭》、《臺灣的戶口登記》、《臺灣北部的道教》、《臺灣的宗教》等等。他后來在美國出版了《道教和宇宙再生儀式》(1972)、《莊法師的學說》(1978)、《青龍白虎:道教的斗法儀式》(1990)、《宿啟科儀:樂譜和錄像以及安靈寶真文、收真文舞蹈》《一本道教食譜:取自老子道德經的修煉》(1994)、《金亭:道教通向和平、治愈和長生的途徑》(1995、1995)等。

  戴梅可(Michael Nylan)加州大學伯克利分校歷史系教授,著有《儒學五經》、《重塑中國的往昔》、《中國思想與學術》以及與魯唯一合著的《中華早期帝國:一種重估》等。

  陸威儀(Mark Edward Lewis,1954——)斯坦福大學李國鼎中華文化講座教授,師從何炳棣,畢業于芝加哥大學。美國有名中國古代史專家,他的研究關注中國文明的不同方面,尤其擅長從政治和社會層面考察中國問題。其代表作是“哈佛中國史”叢書中前3卷《早期中華帝國:秦與漢》、《分裂的帝國:南北朝》《世界性的帝國:唐朝》。作者還有《早期中國的寫作》《早期中國的空間構造》《中國古代洪水神話》(2006),等涉及先秦的歷史文化專著。

  傅君勱(Michael A. Fuller)加利福尼亞大學爾灣分校教授,美國的宋詩研究專家,與另一位艾朗諾皆為美國宋詩研究的領軍人物。專著有《東坡之路》(The Road to East Slope: The Development of Su Shi’s Poetic Voice,Stanford University Press, 1990)西方兩部重要的中國文學史——《劍橋中國文學史》和《哥倫比亞中國文學史》兩書都邀請了每個領域的專家撰寫相關章節,兩書只有小部分學者重合,而在宋代文學部分,兩家出版社皆邀請了傅和艾為之撰述(傅君勱與密歇根大學華裔學者林順夫共同完成《劍橋文學史》南宋部分)。這一方面得以體現他倆在宋代文學研究領域的領軍地位,也顯示了美國宋詩研究領域力量的單薄。

  羅慕士(MossRoberts) 1966年哥倫比亞大學漢語博士、紐約大學東亞研究系的教授。1991年翻譯了《三國演義》新譯本,三冊,共1698頁,其中正文1457頁,其余為序言、跋以及注釋,還有主要人物列表、重大事件列表、頭銜、職務表、當時的行政區劃圖、重大戰役路線圖等,別具特色。英譯竭力保留原著中的文化形象,比如章回小說的套語都譯出,朝代的年號、宮殿名,漢語的謙稱、敬辭,習語和典故等,也基本上反映了原來的形象。人名、地名采用漢語拼音。對《三國演義》在中國文化中的地位、版本和作者研究、書中的典故、古代中國的風土人情等,都進行了詳盡的研究和解釋。西方評論界對這部譯文一致推崇有加。

  奚密(MichelleYeh) 加州大學戴維斯分校東亞語言與文化學系教授。翻譯和編選的《中文現代詩選》耶魯大學出版社,1992),《千曲之島:臺灣現代詩選》(臺北,爾雅出版社1987),與許悔之合編《航向福爾摩莎:詩想臺灣》(華盛頓大學出版社出版2005)。她也是《劍橋中國文學史》第七章“1937年至今的文學”主筆。

  N

  席文(NathamSivin,1931-)。麻省理工學院科學史和中國文化史教授,1960年獲哈佛大學碩士學位,1966年獲科學史博士,1973年起任麻省理工學院教授。專注于道教煉丹術的研究。他的主要著作《中國煉丹術:初步的研究》(1968,中譯本:1972,中國臺北),書中節譯了《金丹要訣》,并且作了考證。并附有中國煉丹術的西文著作和譯本目錄索引,可以將起視作西方近半個世紀來對中國煉丹術研究的一個階段總結。席文在六、七十年代發表的有關道教研究的論文多圍繞煉丹術和中醫傳統,如《論〈抱樸子內篇〉和葛洪的生平》(1969)、《論重建中國的煉丹術》、《作為科學的中國的煉丹術》(1970)、《中國煉丹術對時間的操作》(1976)、《論“Taoist”(道家/道教的)這個詞作為費解的事物及其與傳統中國科學與宗教的關系》(1978)、《煉丹術的理論背景》(1980)、《第三次國際道教研究會議報告》。還主編過《科學和技術在東亞》(1977),并為《宗教百科全書》1987年版第一卷撰寫《中國煉丹術》詞目。1970年代末,席文研究興趣轉移,所以現在我們很難看到他關于道教的論著。

  諾曼·吉拉多特( Norman Girardot)專門研究道教、中國神話,有專著《早期道教中的神話和內涵:“渾沌”的命題》(1983)。1976發表《中國宗教研究中的創世神話問題》、1977年發表《〈道德經〉第二十五章和第四十二章的神話和內涵》等。吉拉多特后來更偏向于對中國宗教研究情況的評介上,翻譯了幾本法國道教研究著作。

  P

  成中英(Prof. Chung-Ying Cheng,1935—)祖籍湖北省陽新縣,C管理理論創立人,被公認為是”第三代新儒家”的代表人物之一(其他三位為余英時、劉述先、杜維明)。自1983年起,執教于美國夏威夷大學哲學系,現為美國夏威夷大學哲學系終身教授。1955年畢業于臺灣大學外文系,早年師從一代哲學宗師方東美先生,后入哈佛大學,師從20世紀最重要的哲學家之一、分析哲學大師W.O.蒯因。1958年獲華盛頓大學哲學與邏輯學碩士學位,1963年獲得哈佛大學哲學博士學位。成氏是享譽中外的英文《中國哲學季刊》(1973)的創立者和主編、《國際中國哲學學會》(1974)、《國際易經學會》(1985)、《國際儒學聯合會》(1993)等國際性學術組織的創立者與首倡者。近十年來歷任國內與歐美著名大學哲學客座教授、講座教授,包括臺灣大學、北京大學、耶魯大學、柏林大學、牛津大學。學術著作包括:《中國哲學與中國文化》、《科學真理與人類價值》、《歸納法理論研究》、《戴震原善研究》、《中西哲學精神》、《知識與價值》、《合外內之道:儒家哲學論》、《創造和諧》、《成中英自選集》、《成中英又集》、《當代中國哲學》、《本體與詮釋》、《中國文化的新定位》、《易學本體論》、《儒家哲學論》、《本題與詮釋》、《中國文化的新定位》、《中西哲學精神》、《知識與價值》、《易學本體論》、《美國哲學歸納法理論研究》、《周易策略與經營管理》等,及學術論文近百篇。

  艾文賀(Philip J.Ivanhoe)1987年獲斯坦佛大學博士學位,畢業后又一直在斯坦福大學任教多年,擔任過亞洲語言、哲學及宗教研究方面的講師、助理教授及副教授。1998-2002年間在密西根大學亞洲語言、文化及哲學系任副教授,2003年至今獲John Findlay訪問教授資格來波士頓大學哲學系任教。艾文賀著名漢學家倪德衛弟子。“波士頓儒家”代表人物之一。但他主要從哲學的視角出發研究儒學,但他主要從哲學的視角出發研究儒學,并不自稱自己為“儒家”,這與南樂山所稱的“波士頓儒家”有所不同。著有:《戴震<孟子字義疏證>索引》(與倪德衛(Dav Shepherd Nivison)合編,舊金山:漢學研究資料中心出版社,1979年),《儒家傳統倫理學:孟子和王陽明的思想》1990年),《儒家自我道德教育》(朗彼得出版公司1993),《<莊子>中的懷疑主義、相對主義和倫理學》(與杰克爾本格合編),紐約州立大學出版社1996;《中國語言、思想和文化:倪德衛及其評論》芝加哥開庭書局,1996;《<老子>宗教與哲學論集》與馬克合編,紐約州立大學出版社1999;《中國哲學經典讀本》,與萬白安合編,七橋出版社2000;《德性之鏡:孔子與亞里斯多德的倫理學》(Routledge 2007),《荀子思想中的德性、人性與道德主體》(陳光連譯,江蘇·東南大學出版社2016)。譯有《老子》。

  安德森(Poul Anderson)道教儀式研究專家。,他1990年代以后的論著包括論文《與神對話:早期道教的預言(三皇傳統)》(1994)、《祭祀和禮拜模式:福建南部的宗教復興》(1995)和《道教護符和天心傳統史》(1996)。

  金鵬程(Paul R. Goldin)賓夕法尼亞大學教授、哈佛大學博士,著有《中國古代詩歌中的交歡意向》從性的角度對詩經中的一些文本進行解讀,金鵬程認為,這些交歡意象實際上是人際關系的隱喻。2017年11月9日下午他應邀在中國人民大學文學院作“氣的具體含義及其積極意義”講座,援引了包括《論語》、《莊子》、《春秋繁露》等著作在內的大量例證“氣”的基本含義是“呼吸”,而其他的含義是由它派生出來的。

  柯慕白( Paul W. Kroll),亦譯為“柯睿”。1976年獲密西根大學博士學位。曾任教于密西根大學、維吉尼亞大學、科羅拉多大學波爾得分校。獲得國家人文基金、古根海姆基金、美國學術團體協會中國研究獎學金等多種獎勵。《通報》(T’oung Pao)、《美國東方社會雜志》(Journal of the American OrientalSociety)、《唐研究》(T’ang Studies)等國際雜志主編。在海內外唐代文學研究尤其是李白研究、中古道教研究等領域備受矚目。他的中文名“柯慕白”即表達他對李白的仰慕。主要論著有《李白的大鵬賦》(1984)、《在青童府中》(1985)、《李白的仙人用語》(1986)。他的《關于三個唐代道教人物的筆記》(1981)、《唐詩中的司馬承禎》(1978)、《盛唐山水詩文用語考證》是從詩歌角度作做道教研究。他認為對于李白,道教不只是詩歌的靈感,而“意味著包含于上清派與靈寶派的宗教領域中的神圣經典、嚴肅實踐和神圣玄義”。其代表作為《中國中古文學與文化史論文集》收錄了柯睿教授已經發表的6篇英文版論文:《李白的超越性詩語》《李白的紫煙》《李白<大鵬賦>》《蜀道:從張載到李白》《登高詩:登泰山》《法幢與經幢——李白的佛教碑銘》。《李白的超越性詩語》最初發表于1986年,此文是西方語言中首次嘗試展示道教對李白的意義,《李白的紫煙》一文對李白有關道教的作品展開進一步研究。這本專著我國有譯本,白照杰譯,齊魯書社2017

  韓南(Patrick Hanan1927—2014·4)被稱為歐美“中國明清小說研究第一人”。原籍新西蘭。1950年赴英國倫敦大學研究英國文學,獲西方文學碩士學位后,再入倫敦大學學習中文。1953年獲該校中國文學學士學位,后入倫敦大學亞非學院,以《金瓶梅》為博士論文題目,1960年獲博士學位。1963年至1968年在美國斯坦福大學先后任副教授、教授。1968年至1998年,任哈佛大學東亞語言與文明系教授。1988年至1996年,任哈佛燕京學社社長1998年起并為哈佛大學衛特湯瑪斯講座教授,1995年起并為南京大學合作教授。專攻中國古典小說和部分現代作家(如魯迅、茅盾)。長于考證,兼用西方新批評、敘事學等研究方法,在《金瓶梅》話本小說和李漁研究中,成績斐然,多所建樹。1963年韓南以《金瓶梅探源》的版本研究奠定其在明清小說研究中的地位,轉而研究話本小說。繼一系列大多發表在《哈佛亞洲學報》上的權威性論文之后出版了兩本專著。一本是《中國短篇小說研究》(1973),把中國話本小說至1627年的歷史按寫作年代劃分為初期(1250-1450)、中期(1400-1550)和晚期(1500-1627)三個階段。美國學者一般認為,到目前為止,這仍然是最客觀和最詳盡的話本寫作年代研究的成果。另一本是1981年《中國短篇白話小說史》,對當時海外可見的話本小說做了詳盡的梳理考證,勾勒出截止于17世紀末話本小說發展的清晰脈絡。其他論著還有《中國近代小說的興起》(2004)涉及19世紀和晚清小說敘事技巧的創新,《李漁的創作》(1988)、《韓南中國小說論集》(王秋桂等譯,北京大學出版社2008)、中國明代愛情故事》(2006)為代表。這是7篇從《醒世恒言》和《石點頭》里選出的故事,配上洋洋灑灑的一篇導言。最新的成果是揚州小說《風月夢》(2009),他在文中稱其為中國第一部真正的城市小另有《魯迅小說的技巧》(The Technique of Lu Hsun’.s Fiction)(哈佛大學出版社1974)等。

  柯若樸(PhilipClart),1997年溫哥華英屬哥倫比亞大學博士,畢業后在美國密蘇里—哥倫比亞大學任教,去年應聘到萊比錫大學擔任漢學系教授,萊比錫大學孔子學院的德方院長。翻譯出版有楊爾曾的《韓湘子全傳》(2007)。

  Q

  錢南秀(QianNanxiu),萊斯大學教授。研究《世說新語》專家,著有《中古中國的神靈和自我:世說新語及其傳統》。“列女與賢媛:兩種漢文化圈婦女歷史書寫在日本”為例,具體闡釋了漢字書寫在東亞文化中的運用以及漢文化對東亞文化的影響。2016年7月8日應邀在安徽大學文學院作“重思漢文化圈:漢字書寫在東亞文化中的運用之批評性考察”。

  李前程(Qiancheng.Li)的《啟蒙之書:〈西游記〉、〈西游補〉、和〈紅樓夢〉研究》(2004)是一部主題研究著作,作者追尋《西游記》的啟蒙主題,從《西游補》直到《紅樓夢》,認為以往紅學研究在很大程度上忽略了佛教思想對這部小說的結構和意旨的重要影響。論述了啟蒙思想和佛教對這三部作品的影響。”主題講座。

  R

  何谷理(Robert E. Hegel,1943—)圣路易斯華盛頓大學迪克曼比較文學講座教授與中國文學教授。師從著名漢學家夏志清(C. T. Hsia)教授,1973年獲得哥倫比亞大學中國文學碩士和博士學位,博士論文為《<隋唐演義>研究》。1975年始,他任教于圣路易斯華盛頓大學,后長期擔任該校近東語言文學系和比較文學系系主任。主要著作有《十七世紀中國長篇小說》、《閱讀明清時期的插圖小說》和《中國文學中的自我》。

  高德耀(Robert Joe Cutter)美國亞利桑那州立大學東亞語言文學系主任、孔子學院院長斗雞與中國文化以斗雞這個容易讓人忽視的現象作為切入點,從文學、史學、社會學等等不同角度發掘了傳統中國社會圍繞“斗雞”展示出的方方面面的特征美國著名漢學家、亞利桑那州立大學宗教研究系教授柏夷的論文集《道教研究論集》專門有篇稱贊高德耀這方面研究的論文:《帶距之筆:高德耀(Robert Joe Cutter)關于中國斗雞的研究》

  南樂山(RobertC.Neville,1939—)曾任美國紐約州立大學石溪分校人文與藝術學院的院長,波士頓大學神學院院長,美國宗教學會、國際中國哲學學會、美國形而上學學會和聯合衛理神學院協會會長以及波士頓神學院聯會理事會主席。他是北美最富創意和多產的宗教學家、神學家和哲學家之一。其研究涵蓋哲學、神學、宗教、倫理、比較哲學、比較神學等不同領域。與白詩朗(John Berthrong)、杜維明組成波士頓儒家學派,將儒家的論說推進為包含東西思想的世界哲學。專著《波士頓儒學:后現代社會便攜式的傳統》(Boston Confucianism:Portable Tradition in Late-Modern World)(2000)《波士頓儒學的一個簡短而愉快的生命史》(A Short Happy Life of Boston Confucianism)。另有《儒家與基督教創造力觀念之比較》(《求是學刊》2008年第06期,楊浩譯)

  安樂哲(RogerT.Ames,1947—)安樂哲(Roger T. Ames),1947年生于加拿大多倫多,國際知名漢學大師,美國夏威夷大學教授、北京大學人文講席教授,劉殿爵中國古籍研究中心學術顧問、尼山圣源書院顧問,世界儒學文化研究聯合會會長、國際儒聯副主席。安樂哲1966年就讀于加州雷德蘭斯大學,后赴香港中文大學,師從新亞書院的唐君毅先生、崇基學院的勞思光先生。他先后在加拿大哥倫比亞大學、英國倫敦大學等學校分別取得中文碩士、中國哲學碩士,中文博士、中國哲學博士學位。他是中西比較哲學界的領軍人物,著有《孔子哲學思微》、《漢哲學思維的文化探源》、《期待中國:探求中國和西方的文化敘述》、《主術:中國古代政治思想研究》、《先哲的民主:杜威、孔子和中國民主之希望》;譯作:《論語》《孫子兵法》《淮南子》《道德經》;主編《東西方哲學》、《國際中國書評》,。

  康儒博(Robert Ford Company)印地安納大學教授。《長生不老:葛洪的〈神圣的超越的傳統〉一書的翻譯和研究》(2002),考證了葛洪與《神仙傳》的關系另有: 《服食:葛洪關于道士與自然的關系》,在他看來,“志怪”并不是文學小說,而是紀實寫作,反映了古代人們對世界的理解。

  柯克蘭(Russell J.Kirkland) 佐治亞大學宗教系副教授。在1980年代就有不少道教研究力作,1990以后更在《唐研究》《亞洲研究學報》《中國宗教學+報》等重要期刊和國際研討會上發表20余篇論文,如《道教傳統中的人物和文化》(1992)、《中國道教的歷史概觀:分類與用語問題的考察》(1995)、《從無私到自我滿足:道德經的道義》(2000)等。

  艾朗諾(Ronald C. Egan)于2014年出版的著作《才女之累:李清照及其接受史》(The Burden of Female Talent: The Poet Li Qingzhao and Her History in China)(上海古籍出版社有中文譯本)。獨出機杼,針對李清照其人其文,提出了非常新穎且有說服力的見解,宇文所安盛贊這本書恐怕會成為李清照研究領域的“蓋棺定論之作”(”last word” in the study of this poet)。作者另有《“美”的問題:北宋美學思想與探索》中對《花間集·序》進行了全文翻譯。他也認為歐陽炯的序言是“對人工之美的稱頌,認為人工藝術之美足以使任何自然之美黯然失色。

  韓明士 (RobertHymes)哥倫比亞大學教授、東亞語言文化系主任。韓明士的學術專長是將歷史學與文化人類學結合起來,用地方史的方法研究10-17世紀的精英文化、家族、醫藥、宗教、宗教、性別等,比較關注角色變化與社會網絡的形成。其《道與庶道:宋代以來的道教、民間信仰和神靈模式》(2002)(皮慶生譯,江蘇人民出版社2007年版)以宋、元時期撫州地方三仙信仰和道教天心派為例,證實中國人眼中的神祇有兩種模式——官僚模式與個人模式,即所謂道與庶道。這本專著1988年獲得美國列文森獎。他ConradSchirokauer所編的《OrderingtheWorld》亦是海外宋史研究的重要參考書。

  韓瑞亞(RaniaHun ting ton)威斯康新大學教授,著有《異類:狐與明清小說》(2003)

  亨里克斯(Robert G. Henricks)中文名韓祿伯,達慕思大學教授。他對帛書老子頗有研究。1979年在《通報》第65卷上發表長文《馬王堆帛書〈老子〉研究:專釋與王弼注的差異》。其人代表作還有《三世紀中國的哲學和立論:稽康集》(普林斯頓大學出版社出1983年版)譯著《老子德道經:據最近發現的馬王堆本新譯》(1989年紐約)。1996年8月應邀參加了北京“道家文化國際學術研討會”,發表《再論〈老子〉分章的問題》。

  朱永德(Richard Chu Yung-deh)紐約州艾森毫威爾大學歷史系教授,有《中國歷史中的白蓮教研究》(1967)。

  馬瑞志(Richaed B·Mqther,1913-2014)明尼蘇達大學教授,六朝“志人與志怪”專家。1976年以一人之力翻譯《世說新語》并在該校出版。馬瑞志2014年去世,享年101歲。漢學雜志MedievalChina(年刊)第20期(2014)推出《世說新語》的專輯,發表若干學者對《世說新語》的新近研究成果來緬懷馬瑞志。2003年,康達維與柯睿(PaulW.Kroll)也合編了《中國中古文學與文化史研究:馬瑞志與侯思孟紀念文集》。其中亦有《世說新語》的論文。

  羅伯特·阿什莫爾(RobertAshmore)加州大學伯克利分校教授。著有《閱讀之樂:陶潛時代的文本與理解》,在陶淵明研究中獨辟蹊徑,探索了陶淵明及其同時代人的閱讀經驗。

  S

  奚如谷(STEPHEN H. WEST,1944—)密歇根大學東亞語言與文學博士,加州大學伯克利分校東亞系教授。美國的中國戲曲及宋元都市文化研究領軍人物。著有《東京夢華錄箋注》,與伊維德(W.L.ldema)合作,有《西廂記》(加州大學出版社1991)譯本和合作編有《中國戲劇資料,1100年-1450年》。

  賴瑞和(S. F. LAI)普利斯頓大學東亞系教授,著有《杜甫的五城:一位唐史學者的尋蹤壯游 》(清華大學出版社2017)

  范佐仁(Steven Van Zoeren),著有《詩與人格:中國傳統經解與闡釋學》

  柏夷(Stephen R. Bokenkamp)美國亞利桑那州立大學宗教研究系講座教授。喬治·華盛頓大學中國語言與文學學士、加州大學伯克利分校中國語言與文學碩士、博士,師從薛愛華(Edward Hetzel Schafer)教授。曾先后任職于美國田納西大學宗教研究系與印第安納大學東亞語言文化系。專業方向是道教文獻、道佛交涉史、靈寶經和道教文學等,尤其是道教靈寶文獻的研究著力較深。代表作有《祖先與焦慮:道教與投胎重生》(2007),《早期道教經典》(1997)。另有論文集《道教研究論集》,收錄了柏夷有關中國道教的14篇論文。從1981年開始,他陸續發表了關于《靈寶經》的論文:《靈寶經的步虛詩》《靈寶經的起源》《靈寶派道教中的死亡和晉升》《成仙的步驟——道經中地的概念》等。

  柯素芝(Suzanne Cahill)一名蘇珊·卡西爾,薛愛華的弟子。1982年以博士論文《中國古代文學中女神西王母的形象》(The Image of the Goddess Hsi Wang Mu in Medieval Chinese Literature)獲得加利福尼亞大學伯克萊分校的哲學博士學位。1993年出版的《宗教超越與神圣激情——中國中古時代的西王母》一書即其畢十年之功打磨博士論文的研究成果。該書總結了過去近百年來海外漢學界在歷史學、文學、宗教學、神話學、考古學、性別研究等諸多領域的成果,體現了西王母研究的多元化方向,在中國古代文學、性別研究、道教研究三個領域均有一定的開拓。該書在研究方法上亦有突破。這是一本在西方漢學界擁有廣泛影響的西王母專論,此書甫出,《通報》《哈佛亞洲研究》等6家西方漢學權威期刊紛紛刊登柏夷(Bokenkamp)、太史文(Stephen Teiser)等著名學者的書評,對此書褒揚有加。作者在1980年代發表過一些關于眾女神之王西王母的論文《中古中國文獻中的女神西王母形象》(1982)、《表演者和女性高道——作為中古中國婦女之守護神的西王母》(1986)、《中國中世紀的性與神:關于〈臨江仙〉詞》(1985),《“自恨羅衣掩詩句”——唐代女冠詩作中女性的聲音》等。

  蘇德樸(Stephen Eskildsen):著有《全真派的利他主義倫理》(2003)和《全真道士早期的教義和實踐》(2004)也是全真派研究的重要論著。他的《道教、冥想和寧靜的奇跡》包括老子想爾注、顯道經、入室思赤子法、顯道經、虛無自然本起經、五廚經、清靜經、太上混元真錄等多部道家經典的注疏。《早期道教中的禁欲》(1998),通過大量詳實的資料說明公元后六個世紀里道士為什么實行禁欲,又是如何進行的。2006年,他的論文《內丹修煉的猝死冥想》通過《太白還丹篇》《真龍虎九仙經》等分析探討唐晚期和宋初的修煉方法。

  斯蒂芬·博肯坎普(Stephen Bokenkamp),現任職于印地安納大學主持《道教資料》季刊,正在編選道經匯編,收入書內的將有《想爾注》、《三天內解經》、《音誦誡經》、《五符序》、《九鼎神丹》、《黃庭經》、《真誥》、《靈書紫文》、《素靈經》、《度人經》、《赤書玉訣》、《步虛詞》和《三原齋》,并對諸經作文本研究,試圖建立經本最初的說法。

  艾蘭(Sarah Allan)先后在加利福尼亞大學洛杉磯分校和柏克萊分校學習中文,1974年獲博士學位。1972年始在英國倫敦大學亞非學院任教,1995年夏始任美國達特默思學院教授。她研究甲骨文,青銅器,竹簡,在亞非學院長期教授中國古代哲學文獻,對先秦的文獻、考古、思想和文化頗多涉獵。1981年由舊金山的中國資料中心(出版了專著《繼承人和圣人:中國古代的王朝傳說》,同年在英國《東方及非洲研究院學報》第44期發表長篇文章《太陽之子:古代中國的神話和圖騰崇拜》。1991年由紐約州立大學出版社出版了專著《龜的形態:神話、藝術、宇宙在古代中國》。在其著作《世襲與禪讓:古代中國的王朝更替傳說》中從神話學改造來的結構主義方法,分析直到西周初年的有關堯舜權力轉移的歷史記載。該書的中譯本由北大出版社于2002年出版發行。艾蘭多次來華參加文史、考古以及古文字學的會議,提出有創見的論文或作演講。1998年主編《<老子>國際研討會紀要》,作為”古代中國研究專刊”在美國出版。

  韓書瑞(Susan Naguin)1976年出版的博士論文《中國太平盛世即將到來的起義:1813年八卦教起義》。和加拿大學者歐大年(Daniel Lee Overmyer)博士同年出版的《民間佛教:晚期傳統中國的異端教派》在西方引起高度重視。

  加里·西曼(Seaman,Gary)南加州大學人類學教授。翻譯有神魔小說《北游記》(1987),不過他是把它當作人種史學的研究對象而加以注釋翻譯的。

  宇文所安(Stephen Owen)一名斯蒂芬·歐文。師從著名漢學家傅漢思(Hans Hermannt Frankel),1972年獲得耶魯大學東亞系博士學位,隨即執教耶魯大學。詹姆斯·布萊恩特·柯南德特級教授。初唐詩》為宇文所安的成名作,1977年初版以來便在漢學界和中國古典文學研究界影響很大,至今仍是一本獨樹一幟的斷代文學史。哈佛大學東亞中心于2006年出版了宇文所安的《晚唐:九世紀中葉的中國詩歌(827—860),與其之前發表的《初唐詩》《盛唐詩》和《中國“中世紀”的終結》被稱為“唐詩四部曲”。最能代表宇文所安研究風格的可能是《迷樓:詩與欲望的迷宮》,這是一部中西比較詩學別有風格特色的著作,全書將古今中外涉及愛欲的詩歌——包括中國古代和歐美傳統與現代的各種詩歌作品,打破習常規矩,不受框架拘束,信筆走馬,縱橫穿插,目的在于讓讀者從中獲得由詩歌本身和作者精密分析所帶來的愉悅

  他的著作還有:《中國”中世紀”的終結中唐文學文化論集》、《追憶中國古典文學中的往事再現》、《中國文論》、《中國早期古典詩歌的生成》、《他山之石——宇文所安自選集》等其中《中國早期古典詩歌的生成》是海外樂府詩翻譯與研究最深入完整的著作,在這部引言達22頁、全書近400頁的著作中,宇文所安翻譯了從《古艷歌》到《古詩十九首》、從劉徹到傅玄的百余首樂府詩,并且提出了一些顛覆性概念。他歷經八年耕耘翻譯而成的《杜甫全集》也于2016年面世,這部3000頁、6卷本的大部頭是學界關于杜甫作品的第一次完整的英文翻譯。他還是《劍橋中國文學史》下卷的主編。

  薩進德(StuartH.Sargent)美國科羅拉多州州立大學教授。其代表作《賀鑄詩的體裁、語境和創意》該書長達500頁,對詩人所留存的詩體作品做了極為細致的研究,有時幾乎是逐行地進行途釋。在數以百計的詩作中,對每一首的文辭和韻律都進行了討論分析。

  雪萊(中文名駱雪倫ShelleyHsueh-lunChang)密執安大學教授明清小說研究專家。專著《歷史與傳說:明代歷史小說中的思想與形象》(1990)對演義小說進行了扎實的考察。她和她的先生密希根大學教授張春樹合著的《明清時代之社會經濟巨變與新文化:李漁時代的社會與文化及其“現代性”》(密歇根大學出版社1992,上海古籍出版社2008,王湘云譯),以李漁的生活經歷和作品作為研究個案,深入剖析了作為傳統文人的李漁所折射出的現代性意識。此書曾榮獲美國一專家之書評雜志《精選》(choice)所評的“當年杰出學術著作獎”(Outstanding Academic Title of the Year)。另有《歷史講史與文化傳統》一書,密執根大學出版社1990年版。

  斯蒂芬·羅迪(StephenRoddy)舊金山大學教授。美國漢學界早期研究《紅樓夢》代表人物之一,著有《中華帝國晚期的文人身份及其在小說中的表現》(1998)

  商偉哥倫比亞大學教師。專著有《〈儒林外史〉和帝國晚期的文化轉型》(2003)把吳敬梓的小說解讀為對清初禮教的深刻批判,將問題的根基歸結于作為理想社會模型的“禮”的概念與維護據此書修訂而成的《禮的世界及其危機:〈儒林外史〉與十八世紀的思想文化》(三聯書店2016),全書分《禮與儒家世界的危機》《正史之外》《敘述創新與文化轉折》《泰伯神話及其困境:重新定義文人小說》四大部分,從四個不同的角度對《儒林外史》進行解讀。此書在研究《儒林外史》的同時,更是在探討十八世紀中國的思想史,在寫法上,可能既不同于思想史,也不完全同于文學史據說此書在美國學界評價不高,可能與此書并不是建立在西方某一種理論基礎上來對《儒林外史》進行解讀的。商偉原是北京大學副教授赴美。

  蔣興珍(Sing-ChenLydiaChiang)波士頓學院教授,研究清代的文言小說專家。其《自我覺醒:中華帝國晚期志怪故事中的身體和身份》(2004)中,不但采用了弗洛伊德理論來解讀《聊齋志異》中一些通常為人所忽略的故事,還討論了袁枚《子不語》和紀昀《閱微草堂筆記》中的一些材料。

  曼素恩(Susan Mann)加州大學戴維斯校區歷史學系教授,1999—2000年擔任美國亞洲研究學會(Association of Asian Studies)會長。著有《張家才女》(中譯本,北京大學出版社2015)通過常州張氏家族三代女性的人生經歷,試圖揭示19世紀清帝國政治、常州地域文化、女性文學、精英階層家庭模式。《通商1750-1950》(Local Merchants and the Chinese Bureaucracy,1750-1950)(1986),《《綴珍錄:十八世紀及其前后的中國婦女》,( Susan Mann , Precious Records:Women in China’s Long Eighteenth Century.)(斯坦福大學出版社1997, :漢文譯本由江蘇人民出版社于2005年出版),該書榮獲列文森獎。合編著作有《儒家眼中的性別:中國歷史上的文字》(Under Confucian Eyes: Writings on Gender in Chinese History)(2001)。

  桑稟華((Sabina Knight)史密斯學院中國文學與比較文學系副教授。著有《時間的心:20世紀中國小說的道德介質》(中國社會科學出版社有中譯本)考察了20世紀的中國小說敘述中人的道德能動性與悲觀宿命論之間復雜的關系;《美國人眼中的中國小說:論英譯中文小說》則批評英語國家大學本科生的中國文學教材有兩個缺陷:一是“量”的單薄,二是“值的偏狹”:幾乎一面倒傾向“煽情文學”。作者另有《中國文學精論》(牛津大學出版社2012)。

  T

  周策縱(TSET- SUNG CHOW,1916年-2007) 出生于衡永郴桂道祁陽縣(今衡陽市祁東縣)。美國威斯康辛大學東方語言系和歷史系終身教授,國際著名紅學家和中國五四運動研究專家、國際紅樓夢研究會主席、美國威斯康辛大學東方語言和歷史系終身教授。著有《玉璽·婚姻·紅樓夢一一曹雪芹家世政治關系溯源》《林紓年譜》(1958年稿)、《紅樓夢案》(香港中文大學出版社2000)年。《(紅樓夢)大觀》(合著)(香港:百姓出版社1987)、《破斧新詁(《詩經》研究之一)》(新加坡:新社1969)、《論王國維南間詞》(香港及臺北1971)、主編《首屆國際紅樓夢研討會論文集》(香港:中文大學出版社1983)、《古巫醫與六詩考:中國浪漫文學探源》(臺北:聯經出版社1986)、《五四與中國》(合著)(臺北:龍田出版社1980)、《五四運動史》(全譯本、臺北:桂冠圖書公司1989)、《胡適與近代中國》(合著)(臺北:時報文化出版公司1991)。論文《中國古人對文、道以及文道關系的看法》(《中國文學》1979第一卷第一期)等。

  湯瑪士克里瑞(Thomas Cleary):和杰西克里瑞(J.G.Cleary)是兩兄弟,都畢業自哈佛大學,并立志從事東方文化譯介的工作。三十年來,成就非凡,湯瑪士已將三、四十種中文古籍譯成英文。杰西克里瑞《道之精華》(1989、1991、1993三版)、《活力、能量與精神:道家文獻資料》(1991)。克里瑞在《道之精華》中翻譯了《道德經》《莊子》內篇,譯文通暢,但不完全忠實原文,注解也很有些個人特色。書后附《論道家,〈道德經〉和〈莊子〉的歷史背景》,對道家學派的形成過程和老莊成書過程有介紹。

  特里·克利曼(Terry Kleeman)現任弗吉尼亞洲威廉及瑪麗大學(College of William and Mary)宗教系數副教授。1988年以論文《文昌和毒蛇:一個中國民族神的創世》獲加利福尼亞大學柏克萊分校哲學博士。1994年紐約州立大學出版社出版了有關這一專題的新作《神的自傳:文昌帝君化書》(1994)。英譯了《化書》首篇“化跡總詩”,以及對文昌帝君七十三化的解說,最后附有參考文獻書目。

  祁泰履(Terry Kleeeman)于1988年以論文《文昌和蝰蛇:一個中國民族神的創世》獲加利福尼亞大學伯克萊分校哲學博士學位,1989年論文《文昌崇拜的擴展》探討了文昌(梓潼帝君)從一個不出名的蜀地小神魔逐步演變為受到各地普遍尊奉的“文神”的歷史。1994年他的專著《神的自傳:文昌帝君化書》通過翻譯(《化書》首篇《化跡總詩》)、解說(文昌帝君七十三化)和研究,探討文昌帝君信仰史和《文昌帝君化書》的形成及后世的文昌帝君信仰。

  呂立婷(TinaLu)賓夕法尼亞大學教授,有專著《人物、角色和思想:〈牡丹亭〉和〈桃花扇〉的身份認同》。

  V

  梅維恒(Victor H. Mair,1943—)賓夕法尼亞大學亞洲及中東研究系教授、賓大學考古及人類學博物館顧問。早年畢業于達特茅斯學院1967年秋,他進入華盛頓大學學習印度佛經、中印佛教、藏文及梵文。翌年,他留學英國倫敦大學亞非學院,學習梵文。后來入哈佛大學東亞語言及文明系深造,于1976年獲得博士學位,并留校任教。1979年起,他轉任賓夕法尼亞大學。他現為賓大亞洲及中東研究系教授、賓大學考古及人類學博物館顧問。同時也在京都大學、香港大學、北京大學、四川大學等多所高校兼任教職。研究領域包括中國語言文學、中古史、敦煌學。研究領域包括中國語言文學、中古史、敦煌學被譽為”北美敦煌學第一人”。其代表作《敦煌通俗敘事文學作品》、《繪畫與表演:中國的看圖講故事和它的印度起源》、《唐代變文:佛教對中國白話小說及戲曲產生的貢獻之研究》在中西學界引起了強烈反響。作者用更廣闊、更深刻的眼光來看待俗文學、民間文藝和文化交流錯綜復雜的關系,《繪畫與表演:中國的看圖講故事和它的印度起源》、《敦煌通俗敘事文學作品》、《逍遙游:早期道家故事與莊子的寓言》(1998)等。翻譯有《老子》、《莊子》、《孫子》,合著、《神圣展示》、《茶葉正史》,主編《中國—柏拉圖學報》、《邂逅亞洲叢書》,《華語語系世界系列》、《哥倫比亞中國文學史》、《哥倫比亞中國古代文選》等。他主編的四卷本《哥倫比亞中國文學史》本書共計五十五章,可謂卷帙浩繁。有超過四十位的中國文學專家參與其中。和《劍橋中國文學史》不同,這是一部按照文體和主題劃分章節進行編纂的著述,其讀者對象也更為專業,為西方多所大學中文專業的教科書。他一生致力于中外文化交流研究,并出版經典論文集《中華內外》等。梅維恒也于中國結下不解之緣:1988年梅維恒率領美國博物館代表團訪問中國,參觀新疆維吾爾自治區博物館。從而對新疆古文明產生興趣,轉向在中國新疆塔克拉瑪干沙漠進行考古研究,發現了塔克拉瑪干沙漠迄今為止最早的文明遺跡。著有《塔里木木乃伊:古代中國來自西方的最早民族之謎》。這個生存于公元前2000年至公元200年間的文明,為重新理解中國歷史、中西交通、歐亞文化交流史開啟了新的視角。

  芮樂偉·韓森(Valerie Hansen)耶魯大學歷史教授,著名漢學家。著有《開放的帝國:1800年之前的中國》(The Open Empire: A History of China to 1800,2015)、《傳統中國日常生活中的協商:中古契約研究》(Negotiating Daily Life in Tradition China: How Ordinary People Used Contracts,600—1400,1995)等漢學專著。他的《變遷之神——南宋時期的民間信仰,1121—1276》(Changing Gods in Medieval China, 1127—1276)(1990)(有中譯本,包偉民譯,浙江人民出版社1999年9月版)探討了1127年到1276年之間道教諸神的概念和形象變化的歷史。

  W

  王靖宇(Wang, John Ching-yu),當代華裔漢學家。康奈爾大學博士,斯坦福大學柯羅賽特(Edward Clark Crossett)人文講座教授,中國文學、比較文學教授,中華語言文化研究中心主任,新加坡國立大學客座教授。主要研究中國傳統小說理論與批評,對《左傳》和《紅樓夢》的敘事理論深有研究。

  王靖獻筆名楊牧柏克萊比較文學博士,長期任教於西雅圖華盛頓大學,后到臺灣任中研院文哲所所長,國立東華大學榮譽教授。現已出版各類論著三十余種,包括文學批評和創作。有《《鐘鼓集──詩經的套語及其創作方式》((California:University of California Press,1973)。有中譯本謝濂譯,四川人民出版社1990),也是位作家,有詩集《水之湄》、《花季》、《楊牧詩集》等。

  陳榮捷(Wing-tsitChan,1901—1994),廣東人。美籍華人學者,哲學史家、朱子學專家。陳榮捷畢業于嶺南大學,1929年獲哈佛大學博士學位。1942年起任新罕布爾什州達特默爾學院中國哲學和文化教授,后任榮譽教授。1951年起,任夏威夷大學《東西方哲學》編輯《中國哲學研究》顧問。又曾任教于匹茲堡徹含慕學院、哥倫比亞大學。1966年退休。1978年被選為臺灣”中央研究院”院士,1980年被選為美國亞洲研究與比較哲學學會會長。1986年任北美華裔學人協會副會長。2001年中山大學嶺南學院建成陳榮捷演講廳以紀念這位美國的儒學專家。

  他首先在美國學術會議上呼吁學者關注宋明理學。在60年代至90年代初期他通過各種方式努力推闡宋明理學,同時他自己對此方面的研究也是成果卓著。他翻譯了朱熹和呂祖謙選編的《近思錄》、王陽明的《傳習錄》、陳淳的《北溪字義》等宋明理學經典,以及其他中國哲學經典《老子之道》、《六祖壇經》等。陳榮捷生命的最后20年,他全部的學術關注幾乎都集中在朱熹的研究和對朱熹研究事業的推動。1982年由陳榮捷組織、籌備和擔任大會主席的”國際朱熹會議”在夏威夷檀香山舉行,匯聚了當世東西方著名的朱熹研究專家1982年以后,陳榮捷出版的朱子研究著作大都以中文發表,計有:《朱子門人》、《朱學論集》、《朱熹》、《朱子新探索》、《近思錄詳注集評》。此外,由臺北中央研究院中國文哲研究所出版的陳榮捷的論文集《新儒學論集》、《宋明理學之概念與歷史》、《近思錄–新儒學文選》、《新儒學詞釋:北溪字義》、《朱熹的生活和思想》、《朱子新研究》、《朱熹與新儒學》等。其中1990年先生為臺灣的世界哲學家叢書撰寫的《朱熹》出版,其中吸收了他歷年的有關成果,并在義理分析和資料考輯兩方面進一步作出了新的貢獻。陳榮捷的有關儒學著作還有:《現代中國的宗教傾向》(1954)、《老子之道》(1963)、《王弼〈老子注〉》(1979)、《中國哲學綱要與注釋書目》(1959、1961、1969);《中國哲學原始資料/中國哲學文獻選編》(1993)、《中國傳統之本源》(合著,1960年)

  狄百瑞(William Theodorede Bary)1919年8月9日 -2017年7月14日),美國哥倫比亞大學東亞語言與文化系教授,海外研究中國思想的著名學者。主要著作有:《高貴與文明》(2004),《亞洲價值與人權》(1998),《為己之學》(1991),《東亞文明:五個階段的對話》(1988),《中國的自由傳統》(1983),編寫了影響廣泛的《中國傳統資料選編》。2016年6月20日,美國哥倫比亞大學榮譽教授、中國思想史泰斗狄百瑞(Willi m Theodore de Bary)憑借在儒學研究領域的”開創性貢獻”,獲得第二屆唐獎”漢學獎”。

  李惠儀(Wai-Yee Li),哈佛大學東亞語言與文明系教授,中央研究院院士。1987年獲得普林斯頓大學博士學位,主要研究晚明與清代文學、先秦兩漢歷史著作等。著有《引幻與警幻:中國文學的情愛與夢幻》、《〈左傳〉的書寫與解讀》、《明清之際的女子與國難及其回響》。編有《清初文學中的創傷與超越》。另與杜潤德、史嘉柏合作英譯了《左傳》。2016年,她因《帝國晚期中國文學中的女性與國難》(Women and National Trauma in Late Imperial Chinese Literature,2014)一書獲得“約瑟夫·列文森圖書獎”(Joseph Levenson Book Prize)。

  倪豪士(William H. Nienhauser,,1943-)倪豪士現任威斯康星大學麥迪遜分校東亞語言文學系霍爾斯特·斯科姆講座教授。曾游學于遠東和德國,1972年獲美國印第安納大學文學博士學位曾任威斯康星大學東亞語言文學系主任,德國、日本、臺灣及中國大陸多所高校或研究機構的客座教授,2003年由于其在中國古典文學領域的突出貢獻,獲得Humboldt Foundation終身成就獎。他的主要論著有《皮日休》(1979)、《傳記與小說:唐代文學比較論集》(1995;Expanded and Revised, 2007)、《柳宗元》(合著,1973)及近百篇論文與書評。在學術研究之外,他長于編輯與翻譯,主編《印第安納中國古典文學指南》(Vol 1,1986;Vol 2,1998),編著《唐代文學研究西文論著目錄》(1988)、《美國學者論唐代文學》(1994)。他是美國惟一一份專門研究中國文學的雜志《中國文學》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews,i.e. CLEAR)的創立者,并長期擔任主編(1979-2010)。也是古典文學翻譯家,致力于翻譯《史記》、杜詩、唐傳奇、《搜神記》等中國古典文學作品,成果豐碩,影響彌深。迄今為止,北美尚無完整的《史記》譯本,目前由倪豪士牽頭的翻譯小組正在完成一部九冊的全譯本。

  田菱(WendySwartz)哥倫比亞大學教授。著有《閱讀陶淵明:讀者接受的模式轉換》,是英語學術界第一本對陶淵明接受史的全面研究。

  伊維德(Wilt L. Idema),美國漢學界明清白話通俗小說研究的領軍人物。哈佛大學東亞語言與文學系教授,出生于荷蘭的達倫(Dalen),在荷蘭萊頓大學學習中國語言與文學。他先在日本札幌的北海道大學和京都的人文科學研究所以及香港的大學服務中心從事研究,1970年到1999年在萊頓大學執教。他以中國初期白話小說為博士論文的課題,于1974年在萊頓大學獲得博士學位,于1976年被任命為中國語言與文學教授。他在萊頓大學時,曾兩度出任人文學院院長;他還出任過非西方研究中心主任。2000年來到哈佛,任東亞語言與文學系的中國文學教授,2004年任費正清東亞研究中心主任。他是荷蘭王家藝術和科學院院士。關于明清白話小說、通俗小說的論著有:《包公和法治:從1250年到1450年的八個說唱故事》翻譯了關于包公故事的八種文本,《粱山伯與祝英臺:梁祝傳說的四種版本》,《孝行和自我救贖:觀音和她的侍從》。該書以兩本傳奇經典為研究對象,探討二者探索“人何以為人”以及“人何以建構一己之身份”等古老哲學命題的不同方式;《孟姜女哭長城:中國傳說的十個版本》中,伊維德還翻譯了一部19世紀關于孟姜女傳說的寶卷。他翻譯的另一部19世紀關于“白蛇”傳說的雷鋒寶卷則被收錄在《白蛇和她的兒子:雷峰寶卷》中。其他論著還有:與漢樂逸(Lloyd Haft)合著的荷蘭文《中國文學導論》(密西根大學出版社1997),與奚如谷(Stephen H. West)教授合編《中國戲劇資料,1100年-1450年》(1985),與奚如谷教授再次合作,校勘并翻譯了《西廂記》,并寫了長篇導言,書名為:《月與琴:西廂記》(1991年)。這本書于1995年再版。

  吳燕娜加州大學河濱分校教授,專攻《醒世姻緣傳》,出版了《諷刺與17世紀小說〈醒世姻緣傳〉》(1999)。此前她還有專著研究17世紀小說和戲劇中悍婦主題流行的現象(1995)。

  王玲珍布朗大學教授。著有《個人話語實踐:20世紀中國女性自傳書寫》和《女性、書寫和國家:二十世紀初秋瑾自傳性作品研究》。

  X

  田曉菲(Xiaofei·Owen)筆名宇文秋水,美國著名漢學家宇文所安妻子,1971年出生于哈爾濱。13歲從天津13中學直接升入北京大學西語系讀英美文學專業。16歲時,適逢北大建校90周年前夕,田曉菲寫下了《十三歲的際遇》被選入國內中學課本,也成為田曉菲少年時代的代表作之一。1989年畢業于北京大學東亞系。1998年6月,田曉菲從哈佛畢業,并獲得比較文學博士學位。現任哈佛大學教授。《塵幾錄:陶淵明與手抄本文化研究》(2005)由陶淵明詩文中的異文而關注中國古代手抄本文化問題,并通過對陶淵明詩文譯文的不同選擇,對陶淵明形象做出了新的探討,其提出的問題和獨特的表述方式頗引人注意。現正致力于《塵幾錄–陶詩論稿》中英文書稿的著述。也參加《劍橋中國文學史》下卷的編寫。另著有《秋水堂論金瓶梅》(2003),譯作《后現代主義與通俗文化》(中央編譯出版社)、編有《他山的石頭記:宇文所安自選集》(江蘇人民出版社)等。論文《誤置?一位中古詩人別集的三個清抄本》,通過分析王績集版本流變探討庾信對王績的深刻影響和中唐文學口味的改變。

  夏志清(1921—2013·12)江蘇吳縣(今蘇州)人,1921年生于上海浦東。上海滬江大學英文系畢業。1948年考取北大文科留美獎學金赴美深造,1952年獲耶魯大學英文系博士學位。1962年應聘為哥倫比亞大學東亞語文系副教授,1969年升任為教授,1991年榮休后為該校中國文學名譽教授。2006年當選為中央研究院院士。1961年,夏志清在美國用英文出版了使他一舉成名的《中國現代小說史》(2005年復旦大學出版社出版中國大陸版)。有關明清小說的論著有:《中國古典小說導論》(合肥:安徽文藝出版社,1988)、《中國古典小說史論》、《文學的前途》、《談文藝、憶師友:夏志清自選集》、《夏志清論評中國文學》、《愛情·社會·小說》、《夏志清文學評論集》、《夏志清序跋》(古吳軒出版社,2004)

  Y

  余英時(YING-SHIHYU,1930——)安徽潛山人,當代華人世界歷史學家、漢學家,臺北中央研究院院士、美國哲學學會院士。曾任密歇根大學、哈佛大學、耶魯大學教授,香港新亞書院院長兼香港中文大學副校長,普林斯頓大學講座教授。2006年,榮獲有”人文諾貝爾獎”之稱的克魯格人文與社會科學終身成就獎。2014年,榮獲有”東方諾貝爾獎”之稱的唐獎首屆漢學獎。余英時在中國歷史、尤其是思想史和文化史方面有開創性研究,是罕見曾獲哈佛、耶魯、普林斯頓三校延聘正教授者。他著作等身,凡數十種,包括《士與中國文化》《中國近世宗教倫理與商人精神》《朱熹的歷史世界》《方以智晚節考》《論戴震與章學誠》等

  馬幼垣(Y.W.MA)夏威夷大學教授,明清小說專家,著有《中國的歷史小說》(1977),《記明代外番入貢中國之華籍使事》等。

  楊聯陞(Yan Lien-sheng,1914—1990),哈佛大學教授,哈佛燕京學社中國史講座教授。著有《老君音誦誡經》(1956)、《道教之自博與佛教之自補》(1960),《漢學漫談》(Excurions in Sinology)(1969)。1962年又對1960年的長文作了補充撰成該文的《補論》。上述論文收入1992年中國社會科學出版社出版的《楊聯陞論文集》。

  楊慶堃(Yan C.K.1911~),匹茲堡大學社會學教授。著有影響甚廣的宗教社會學大作《中國社會的宗教》(1961),被譽為經典社會學研究名著,對宗教與國家的關系、宗教組織的倫理價值、傳播和制度形式作了很好的探討,已成為研究中國宗教的必備參考書。

  楊小濱 華裔學者,生于上海,耶魯大學文學博士。歷任上海社科院、美國密西西比大學、臺灣”中央研究院”等教授、研究員。著有《中國后現代:先鋒小說的精神創傷與反諷》(有中文譯本,愚人譯,上海·三聯書店2013)從精神分析學(弗洛伊德)、法蘭克福學派批判理論(阿多諾)和結構主義(德曼)的視角出發,以余華、殘雪、莫言、格非等人的小說為個案,討論中國當代小說敘事不確定性中隱含的對歷史創傷的訴說,從而闡發了語言形式革命的政治意義。現任北京師范大學擔任客座講席。論著《否定的美學:法蘭克福學派的文藝理論和文化批評》、《歷史與修辭》、The Chinese Postmodern等。

  余寶琳(Yu,Pauline),華裔學者,現任美國學術團體聯合會主席,曾任洛杉磯分校東亞語言文化系教授兼文理學院院長,中國古典詩歌尤其是唐詩研究專家。專著有《王維的詩:新譯及評論》(1980)。出版后評價甚高,在當時英譯諸作之上;《中國詩歌傳統中意象讀法》(1987)。主編論文集《宋詞之聲》(1994。)論文《宋詞與經典》(‘Song Lyrics and the Cannon: A look at Anthologies of Tz’u’)對《花間集·序》進行了研究。這篇文章以經典的形成為視角對詞選集進行了考察,指出了選集在詞類形成過程中所發揮的作用,同時也探討了經典形成過程中的一些制約因素。

  楊曙輝、楊韻琴夫婦楊曙輝是貝茨學院(BatesCollege)教授,楊韻琴是聯合國同聲翻譯。楊曙輝專攻馮夢龍研究,有專著《點石成金:馮夢龍與中國白話小說》。兩人合力完成的馮夢龍《三言》中的全部120篇故事》全部譯成了英文。1998年由西雅圖華盛頓大學出版社出版。二楊的英譯步武前賢,也是韻散不廢,巨細無遺,包括馮的眉批夾評,再加導言注釋,也深獲學界贊賞。

  Z

  張鐘元:夏威夷大學的教授。其專著《創造力和道教——中國哲學、藝術和詩歌研究》(1963)認為《老子》《莊子》《淮南子》等文本對中國藝術和美學存在著普遍的影響,為薛愛華、柯慕白等人的研究開了先河。

  張春樹(Chang Chun-shu,1934-)山東人,畢業于臺灣大學,哈佛大學1964年歷史學博士,費正清弟子。在美國密希根大學任教多年。美國拉克姆教授會研究獎金獲得者。張春樹的研究方向是中國古代史和中國語言。關于中國文學的論著有:《十二世紀的華南:陸游的〈入蜀記〉》(與斯邁錫(Joan Smythe)合作,香港中文大學出版社1981),《〈入蜀記〉的結集,傳播與編輯》()臺北:《中央研究院歷史語言所集刊》(1977),《徐霞客》(收入張春樹等編輯《中國文學研究二種》,密歇根大學出版社,1968)。他和妻子密執安大學教授雪萊(ShelleyHsueh-lunChang)合著的《明清時代之社會經濟巨變與新文化:李漁時代的社會與文化及其“現代性”》(密歇根大學出版社1992,上海古籍出版社2008,王湘云譯),以李漁的生活經歷和作品作為研究個案,深入剖析了作為傳統文人的李漁所折射出的現代性意識。此書曾榮獲美國一專家之書評雜志《精選》(choice)所評的“當年杰出學術著作獎”。兩人還合著有《重塑歷史:蒲松齡世界里的鬼魂、妖精和人類社會,1640- 1715》(1998)

  二、美國的漢學期刊

  1、《亞洲研究通訊》由美國亞洲研究的最大協會亞洲研究協會(Association for Asian Studies,簡稱AAS)主辦,每年五期;該協會還出版《亞洲研究博士論文摘要》 ,不定期;另有《亞洲研究索引》。

  2、《亞洲研究文獻目錄》 (BIBLIGRAPHY OFASIAN STUDIES )原名《遠東研究文獻目錄》(FAR EASTERNBIBLIGRAPHY),遠東協會主辦,始于1936年,原在華盛頓出版。在1941年以前,本目錄較全面地收錄了有關遠東研究的西文研究論著和論文(不含俄語),每年一本;1941年到1943年也做得較好,但是1944年和1945年就收錄不齊

  3、《亞洲研究學刊》(THE JOURNAL OFASIAN STUDIES)每年四期。創刊于1941年,原名《遠東研究季刊》 (THEFAR EASTERN QUARTERLY),哥倫比亞大學出版社出版,兩年一卷四期。從1956年起改稱今名,依然兩年一卷四期,每卷都有中國文學研究的論文。如第34卷《〈西游記〉的敘事結構與第九回的問題》等。

  4、《哈佛亞洲研究學刊》 (HARVARD JOUR-NAL OF ASIATIC STUDIES)1936年創刊,哈佛燕京學社主辦,每年一本。到第七卷改為兩年一本,即1942-43年、1944-45年。從第十卷開始又恢復每年一本。后來根據實際狀況,有時也兩年一本。到1977年又改為每年兩本,六月出版第一卷,十二月出版第二卷。如同其他刊物一樣,先是刊載論文,其次是文章評論、書評等。與文學研究有關的論文時常刊發,如第54卷《論朱彝尊的愛情抒情詩》《吳文英述論》,第55卷《論唐代的集團詩、應制詩及侍宴詩》。現任主編HOWARD HIBBETT。

  5、《古代中國》(EARLY CHINA)1975創刊,由古代中國研究會主辦,加州大學柏克萊分校出版,每年一本,1978年開始兩年一本。以先秦兩漢為主,包括歷史、考古、語言、文學、藝術、科技等內容。就中國古代文學研究而言,這份刊物的容量相對比重較大,因為先秦兩漢文史哲不分。現任編輯:DAVIDN.KEIGH TLEY。

  6、《唐學報》(T’ANG STUDIES)1981年創刊,克多拉多大學出版,每年一本.1990年以后,每兩年一本。到目前為止,共出版十一本。這本雜志的最大特點是每期都有綜述性的文章,介紹西文、日文及中文所刊發的有關唐代研究的成果。另外每期都有關于唐代文學的論文發表。現任主編PAUL W. K. KROLL。

  7、《宋元研究通報》( Bulletin of Song – Yuan Studies)由奧爾巴尼大學東亞系主辦,原為《宋代研究通訊》( Sung Studies Newsletter)。1978年改版為此名稱。每年一本。與《唐學報》一樣是份綜合性的研究期刊,但是每期都有關于這一時期的文學論文刊發。此外,每期都有專題綜述、書評、論文介紹、研究目錄、新書目、有關研究雜志等。對于中國大陸、臺灣及日本的研究近況和趨勢,也及時加以介紹。現任主編JAMES M. HARGEOTT。

  8、《明代研究》(MING STUDIES)月刊。由HOBART AND WILLIAM SMITH學院歷史系編輯。主編:WILLIAM S. ATWELL。在第32期《兩部中國傳統雜劇中的婦女形象比較》一文,論述了《竇娥冤》和《琵琶記》的女主人公形象。第33期《晚明時期的浪漫主義和小說〈嬌紅記〉》,也對中國小說史上一些重要問題提出了自己的看法。

  9、《中國文學》(Chinese Literature,Essays,Articles,Reviews,簡稱CLEAR)是美國漢學界惟一一本以中國文學(包括古代和現代文學)為研究對象的專業期刊,由美國威斯康星大學資助出版,目前由三位美國漢學家:芝加哥大學蘇源熙(Haun Saussy)、加州大學戴維斯分校奚密( Michelle Yeh)、威斯康星大學麥迪遜分校倪豪士( William H.Nienhauser)教授主編。《中國文學》每年出版一卷,第1卷出版于1979年,至2014年已經出版了36卷。作為國際漢學界重要的漢學期刊,《中國文學》享有極高的國際聲譽。《中國文學》上揭載的學術文章包括論文(Essays and Articles)、書評論文(Review Articles)、書評( Book Re-views)、學術札記(Scholarly Notes)、短評(Short / Brief Notices) 、論壇( Forum)、訊息( News Notes)等。36年來,《中國文學》積累了大量優秀的研究中國古代及現代文學的論文。

  10、《大亞洲》1988—1998在普林斯頓出版。1998年因經濟拮據,由臺北中央研究院史語所所長杜正勝幫助搬到臺灣出版。

  11、《中國研究書評》(China Review International) 半年刊,創立于1993年。專業提供對來自中國大陸、臺灣、香港,日本、歐美關于中國研究的書評和評論。

  12、《哈佛亞洲研究》(Harvard Journal of Asiatic Studies),由哈佛燕京學社主辦,1936年創刊。

  13、宋元研究期刊(Journal of Sung-Yung Studies),由加州大學柏克萊分校東亞研究學社主辦,每年一期。創刊于1970年。

  14、《中國哲學雜志》(Journal of Chinese Philosophy),由夏威夷大學哲學系終身教授成中英于1973年創辦,作為“國際哲學學會”會刊,季刊。

  15、《近代中國》(Modern China)美國SAGE出版社出版,研究中國歷史與社會科學雜志1975年創刊,季刊。

  16、《東西方哲學》,由夏威夷大學哲學系教授摩爾和陳榮捷于1950年創辦,季刊。

  17、《美國歷史評論》(American Historical Review)美國歷史學會(AHA)會刊。美國歷史學會(AHA)成立于1884年。《美國歷史評論》(AHR)創刊于1895年,一直是美國歷史的專業性雜志。這是唯一將各個歷史研究領域的學術文章匯集出版的刊物。 該期刊為季刊于每年二月、四月、六月、十月和十二月發行,致力于傳播當代歷史研究成果。約有一千本書的書評。

  18、《美國東方學會雜志》(Journal of the American Oriental Society)。美國東方學會會刊。季刊。美國東方學會成立于1842年,旨在促進東方語言、歷史和文化的研究。該學會由東方學家和業余東方學者組成,每年召開一次年會。設有一個圖書館,收藏有關東方文化的期刊和專著。另外還不定期出版《美國東方叢書》(AmericanOriental Series)以及《美國東方學論叢》(American Oriental Series Essays,不定期)。

  19、《中國宗教雜志》(Journal of Chinese Religions)由美國“中國宗教研究會”主辦,年刊。美國“中國宗教研究會”1975年成立,致力于促進對中國宗教信仰的研究,為北美地區的中國宗教研究提供信息和組織。該研究會還經常出版專著。

  20、《美國考古學雜志》(AJA: American Journal of Archaeology),是美國考古學會(Archaeological Institute of America)主辦的雜志,創建于1885年,是世界上最杰出的考古學雜志之一。該雜志主要領域在于歐洲和地中海的考古界動向,也包括中國、東亞與埃及,其時間跨度則為史前到古典時代晚期。也出版書評、博物館展品評論和死者名冊。每年在一、四、七和十月出版四期書面版和電子版

  21、《清史問題》Ch’ing-shi wen-ti),約翰·霍普金斯大學主辦,是美國明清史研究最重要的期刊。

  22、《中國中古研究雜志》(Early Medieval China)。 (Early Medieval ChinaGroup)年創辦。中國中古研究會 西方學界從事魏晉南北朝研究的專家(以英美為主)于1986年成立的一個研究群體。目前網站提供該雜志目錄,及卷6(2000年)、卷7(2001年)全文。網頁其他內容還有西方語言魏晉南北朝研究目錄、中國大陸《北朝研究》17-29期目錄(中英文)等。

  23、《亞非研究》(ian and African Studies )1996年創辦。收錄關于亞非發展中國家有關人和社會的各種問題的社會,文化的動態以及對全球變化和發展的論文、研究通訊,和書評等。收錄年限1996-至今。

  (摘自陳才智《西方、華裔漢學家一覽》、《西方漢學家簡介》《域外與中國古典文學有關的主要漢學家名錄》《域外主要漢學雜志及叢書》、《當代華裔漢學家一覽》、魏思齊《美國漢學研究的現況》、任增強整理《海外漢學研究學術期刊一覽》、互聯網有關資料等)

  

Comments are closed.

中秋节